ويكيبيديا

    "نفقات بلغت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des dépenses d'un montant
        
    • dépenses d'un montant de
        
    • dépensé
        
    En outre, des dépenses d'un montant de 61 000 dollars ont été engagées pour l'achat d'outils et de matériel de télécommunication et de trousses d'outils et de réparation. UN وبالاضافة الى ذلك، تكبدت نفقات بلغت ٠٠٠ ٦١ دولار لشراء أدوات ومعدات اتصالية وأدوات لﻹصلاح.
    La Mission a engagé des dépenses d'un montant de 721,1 millions de dollars durant l'exercice, ce qui représente un taux d'exécution du budget de 99,9 %. UN وتكبّدت البعثة نفقات بلغت 721.1 مليون دولار للفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما يمثل تنفيذا للميزانية بمعدل 99.9 في المائة.
    60. des dépenses d'un montant de 36 800 dollars ont été engagées au titre des fournitures électriques pour la remise en état de l'installation électrique de locaux loués. UN ٦٠ - وتم تكبد نفقات بلغت ٨٠٠ ٣٦ دولار تحت بند اللوازم الكهربائية فيما يتصل بإعادة مد اﻷسلاك الكهربائية في المباني المستأجرة.
    Le FNUAP a par ailleurs dépensé 226,4 millions de dollars de ses autres ressources, d'un montant de 218,6 millions de dollars. UN وتحمل الصندوق أيضاً نفقات بلغت 226.4 مليون من إيرادات موارده الأخرى البالغة 218.6 مليون.
    Pour l'exercice 2011/12, le Comité note, d'après les informations qui lui ont été fournies, que la Mission a engagé des dépenses d'un montant de 3 858 dollars, alors qu'aucun projet n'était prévu pour cette période. UN أما بالنسبة للفترة 2011/2012، فتلاحظ اللجنة مما جاء في المعلومات المقدمة إليها أن البعثة تكبّدت نفقات بلغت 858 3 دولارا في حين لا يوجد أي اعتماد لأي مشروع في الفترة المعنية.
    La MINUSS a engagé des dépenses d'un montant de 721,1 millions de dollars durant l'exercice, ce qui représente un taux d'exécution du budget de 99,9 %. UN 20 - وتكبّدت البعثة نفقات بلغت 721.1 مليون دولار للفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما يمثل تنفيذا للميزانية بمعدل 99.9 في المائة.
    199. Santa Fe a fourni des justificatifs attestant qu'elle avait engagé des dépenses d'un montant de USD 2 106 643 pour amener les deux plates-formes au lieu de leur premier forage, et que la KDC lui avait déjà versé USD 1 829 504 en deux fois pour la rembourser de ces dépenses. UN 199- وقدمت سانتافي أدلة على أنها تحمّلت نفقات بلغت 643 106 2 دولاراً عند نقل الجهازين إلى أول موقع للحفر مخصص لهما وأن شركة الحفر الكويتية قد دفعت لها مبلغاً إجمالياً قدره 504 829 1 دولارات على دفعتين لتغطية تلك النفقات.
    79. Le Comité constate avec préoccupation que le projet de système intégré progresse avec lenteur et en particulier qu'au bout de trois ans et après avoir encouru des dépenses d'un montant de 8,9 millions de dollars sur un budget total de 34 millions, le HCR n'avait pas encore réalisé le moindre élément du projet de système intégré. UN 79- ويشعر المجلس بالقلق إزاء بطء معدل التقدم المحرز في تنفيذ مشروع النظام المتكامل، لا سيما أنه بعد ثلاث سنوات وبعد تكبد نفقات بلغت 8.9 مليون دولار من ميزانية مجموعها 34 مليون دولار، لم تنفذ المفوضية بعد أي جزء من أجزاء مشروع النظام المتكامل.
    des dépenses d'un montant de 268 100 dollars ont été engagées pour aménager et rénover les anciens locaux de la Force aérienne italienne de sorte qu'ils répondent aux besoins de la Base. Certaines dépenses étaient prévues au titre des services d'entretien mais ont été comptabilisées à la présent rubrique sur la recommandation du Bureau des services de contrôle interne. UN ١٤ - تعديلات اﻷماكن وتجديدها - جرى تكبد نفقات بلغت ١٠٠ ٢٦٨ دولار بسبب إجراء تعديلات وتجديدات لتكييف المباني التي كان يشغلها السلاح الجوي اﻹيطالي لتلبية احتياجات القاعدة وقد رصد بعض هذه النفقات تحت بند خدمات الصيانة ولكنها سجلت تحت هذا البند استنادا إلى توصية مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    des dépenses d'un montant de 22,9 millions de dollars ont été engagées au titre du Fonds général et de 1,1 million au titre du Compte pour le développement durant le présent exercice biennal, contre 20,6 millions et 0,3 million, respectivement, pour l'exercice clos le 31 décembre 2007, comme le montre la note 16. UN وتم تكبد نفقات بلغت 22.9 مليون دولار في إطار صندوق الأمم المتحدة العام وكذلك 1.1 مليون دولار من حساب التنمية خلال فترة السنتين هذه، مقارنة بـ 20.6 مليون دولار و 0.3 مليون دولار، على التوالي، لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كما هو موضح في الملاحظة 16.
    Toutefois, des dépenses d'un montant de 28 000 dollars ont été engagées au cours de la première session plénière tenue le 30 juin 1995 à La Haye. À cette occasion, les juges ont reçu une indemnité proportionnelle à leur participation à la session inaugurale et ont également reçu des indemnités après avoir signé des mandats d'arrêt et/ou des actes d'accusation. UN غير أنه تم تكبد نفقات بلغت ٠٠٠ ٢٨ دولار في الجلسة العامة المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ في لاهاي عندما سُددت للقضاة تكاليف على أساس تناسبي لقاء حضورهم، وعندما دفعت لهم على أساس تناسبي مبالغ لقاء عملهم بصفة رسمية مثل توقيع مذكرات و/أو اتهامات.
    Je tiens à informer les membres du Conseil de sécurité que les activités entreprises en vertu du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) ont entraîné, depuis l'adoption de la résolution il y a huit ans, des dépenses d'un montant d'environ 2 millions de dollars qui ont été financées par prélèvement sur le compte séquestre Iraq. UN وأود إعلام أعضاء مجلس الأمن بأن الأنشطة التي جرت في إطار الفقرة 14 من القرار 1284 (1999) أدت إلى تكبد نفقات بلغت حتى تاريخه نحو 2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال فترة ثماني سنوات. وقد قُدّمت هذه الأموال عبر تحويلات من حساب الضمان المتعلق بالعراق.
    2. Dans le rapport du Commissaire aux comptes sur les comptes de l'exercice biennal 2002-2003 (IDB.29/3-PBC.20/3), il est indiqué que, au 31 décembre 2003, des dépenses d'un montant de 5 523 804 euros (y compris un léger ajustement pour change) ont été imputées sur les crédits ouverts au titre du Programme ordinaire de coopération technique (7 991 900 euros). UN 2- يبيّن تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن فترة السنتين 2002-2003 (IDB.29/3-PBC.20/3) أن البرنامج العادي للتعاون التقني سجّل نفقات بلغت 804 523 5 يورو من اعتماد بلغ 900 991 7 يورو، متضمنا تسوية صغيرة لسعر الصرف، في 31 كانون الأول/ديسمبر
    La MINUK a engagé des dépenses d'un montant de 46,6 millions de dollars pour la période considérée, représentant un taux d'exécution du budget de 96,5 % (contre un montant de 47,9 millions de dollars représentant un taux d'exécution du budget de 100 % durant l'exercice précédent 2010/11). UN وقد تكبدت البعثة نفقات بلغت 46.6 مليون دولار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مما يمثل معدلا لتنفيذ الميزنية قدره 96.5 في المائة (مقارنة بمبلغ 47.9 مليون دولار من النفقات لمعدل تنفيذ قدره 100 في المائة في الفترة السابقة 2010/2011).
    Au cours de l'exercice, le Centre de services mondial a engagé des dépenses d'un montant de 68,6 millions de dollars, ce qui représente un taux d'exécution du budget de 100 % (contre des dépenses d'un montant de 64,3 millions de dollars et un taux d'exécution de 93,8 % pour l'exercice précédent). UN وتكبد مركز الخدمات العالمي نفقات بلغت 68.6 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما يمثل تنفيذا للميزانية بمعدل 100 في المائة (مقارنة بنفقات بلغت 64.3 مليون دولار، أو معدل تنفيذ قدره 93.8 في المائة، في الفترة المالية السابقة).
    La MINUK a engagé des dépenses d'un montant de 44,7 millions de dollars pour la période considérée, ce qui représente un taux d'utilisation des ressources de 95,2 % (contre un montant de 46,6 millions de dollars représentant un taux d'utilisation des ressources de 96,5 % durant l'exercice 2011/12). UN وقد تكبدت البعثة نفقات بلغت 44.7 مليون دولار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مما يمثل معدل استخدام للموارد قدره 95.2 في المائة (مقارنة بمبلغ 46.6 مليون دولار من النفقات لمعدل استخدام قدره 96.5 في المائة في الفترة 2011/2012).
    La Mission a engagé des dépenses d'un montant de 838,4 millions de dollars durant l'exercice, ce qui représente un taux d'exécution du budget de 99,9 % (contre des dépenses d'un montant de 721,1 millions de dollars durant l'exercice précédent, ce qui représente un taux d'exécution du budget de 99,9 %). UN وتحمّلت البعثة نفقات بلغت 838.4 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أي أنها استخدمت موارد الميزانية بنسبة 99.9 في المائة (مقارنة مع مبلغ 721.1 مليون دولار ونسبة استخدام قدرها 99.9 في المائة خلال الفترة السابقة).
    La Banque mondiale a dit avoir dépensé 27 millions de dollars en 2003 contre 2 millions de dollars en 2002 grâce à l'augmentation des fonds au titre du VIH/sida. UN 15 - وقد أبلغ البنك الدولي عن نفقات بلغت 27 مليون دولار، قابلها مليونا دولار من النفقات في 2002، ويرجع ذلك إلى زيادة التمويل المخصص لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد