ويكيبيديا

    "نفوسنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nos âmes
        
    • nous restons
        
    • nous ont
        
    • sommes encouragés
        
    Les images des effets dévastateurs des cyclones géants dans les Caraïbes, des glissements de terrain en Amérique centrale et des effroyables tremblements de terre en Asie du Sud sont encore gravées dans nos esprits et dans nos âmes. UN فصور التأثيرات المدمرة المترتبة على الأعاصير العملاقة في منطقة البحر الكاريبي والانزلاقات الطينية في أمريكا الوسطى والزلازل المروعة في جنوب آسيا لا تزال ماثلة أمامنا ومحفورة في ذاكرتنا وفي نفوسنا.
    L'ensemble de nos écrits est basé sur le nettoyage de nos âmes afin de pouvoir vivre notre vie réelle. Open Subtitles لدينا الكتاب المقدس بأكمله تقوم على تطهير نفوسنا بحيث يمكننا أن نكون على استعداد لحياتنا الحقيقية.
    La moindre petite faille... dans nos âmes leur suffit pour s'incruster. Open Subtitles فقط اصغر اجراءات صارمة في نفوسنا ل لهم التسلل عبر
    nous restons préoccupés par l'application de la peine capitale dans de nombreux pays, étant donné que les condamnés à mort et des membres de leur famille sont, dans certains cas, victimes de la torture. UN " إن تطبيق عقوبة الإعدام في أصقاع كثيرة من العالم ما زالت تبعث على القلق في نفوسنا لأن الأشخاص الذين أدرجت أسماؤهم على قائمة الإعدام والأشخاص الذين يتم إعدامهم وكذا أفراد أسرهم هم، في ظل ظروف معينة، ضحايا للتعذيب أيضا.
    nous restons préoccupés par l'application de la peine capitale dans de nombreux pays, étant donné que les condamnés à mort et des membres de leur famille sont, dans certains cas, victimes de la torture. UN " إن تطبيق عقوبة الإعدام في أصقاع كثيرة من العالم ما زالت تبعث على القلق في نفوسنا لأن الأشخاص الذين أدرجت أسماؤهم على قائمة الإعدام والأشخاص الذين يتم إعدامهم وكذا أفراد أسرهم هم، في ظل ظروف معينة، ضحايا للتعذيب أيضاً.
    Les fondateurs des Nations Unies nous ont apporté l'espoir; ils nous ont apporté une nouvelle confiance dans l'avenir de l'humanité après deux guerres mondiales. UN وفتح لنا مؤسسو الأمم المتحدة أبواب الأمل؛ وأحيوا في نفوسنا إيمانا جديدا بمستقبل البشرية بعد حربين عالميتين.
    À cet égard, nous sommes encouragés par les paroles du Président Obama lors de son allocution devant l'Assemblée. UN وفي هذا الصدد، فقد بعثت كلمات الرئيس أوباما، في خطابه أمام هذا المجلس، الأمل في نفوسنا.
    Elle nous flatte avec ses mensonges, mais ce qu'elle veut vraiment, c'est dévorer nos âmes ! Open Subtitles مع حكايته كاذبة. الشيء الوحيد الذي يريد لتناول الطعام نفوسنا.
    Ce rituel est nécessaire à la purification de nos âmes. Open Subtitles هذه الطقوس الزامية لتطهير نفوسنا
    Bénissons les Nouveaux Pères Fondateurs de nous permettre de purger nos âmes. Open Subtitles الابعزوجل... دعونانكونالنظيفة وذلك تنقية نفوسنا.
    On a vendu nos âmes au rock'n'roll. Open Subtitles لقد بعنا نفوسنا لموسيقى الروك أند رول.
    Ils ont extirpé nos instincts, sali de culpabilité nos âmes et craché sur notre sexe. Open Subtitles هم deracinated غرائزنا أنها الخلط بينه وبين الشعور بالذنب نفوسنا وتعطينا جنس ازدراء.
    Mec, nous dénudons juste nos âmes. Open Subtitles المتأنق، نحن تعرت فقط نفوسنا.
    Très bien, purifions nos âmes... Open Subtitles حسنا لنطهر نفوسنا
    Une maladie déchirante dans nos âmes. Open Subtitles براثن المرض في نفوسنا
    J'ai l'impression qu'elle lit dans nos âmes. Open Subtitles ! إنها ترى ما بداخل نفوسنا
    nous restons préoccupés par l'application de la peine capitale dans de nombreux pays, étant donné que les condamnés à mort et des membres de leur famille sont, dans certains cas, victimes de la torture. UN " إن تطبيق عقوبة الإعدام في أصقاع كثيرة من العالم ما زالت تبعث على القلق في نفوسنا لأن الأشخاص الذين أدرجت أسماؤهم على قائمة الإعدام والأشخاص الذين يتم إعدامهم وكذا أفراد أسرهم هم، في ظل ظروف معينة، ضحايا للتعذيب أيضاً.
    Alors que nous contemplions le chemin parcouru depuis notre réunion de 2004 à Jogjakarta, deux réalités nous ont paru encourageantes. UN وإذا ما تأملنا التقدم الذي أحرزناه منذ مؤتمر يوغجاكارتا في عام 2004، لرأينا أن ثمة حقيقتين بثتا الأمل في نفوسنا.
    Nous sommes encouragés par l'esprit constructif dans lequel le Secrétaire général a formulé ses propositions et nous sommes donc prêts à participer aux délibérations de manière ouverte et positive. UN ومما يبث الشجاعة في نفوسنا ما تتسم به المقترحات التي أعدها اﻷمين العام من روح بناءة ولذا فنحن مستعدون للمشاركة بروح صريحة وبناءة في المداولات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد