ويكيبيديا

    "نفى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a nié
        
    • nie
        
    • démenti
        
    • affirmé
        
    • a rejeté
        
    • nié avoir
        
    • banni
        
    • déclaré
        
    • a réfuté
        
    • aurait nié
        
    • exil
        
    • refusé
        
    Mais le président a nié qu'une guerre au sol était imminente. Open Subtitles ولمدة عامين. ولكن نفى الرئيس بأن الحرب البريه وشيكة.
    Le Ministre de la défense d'El Salvador, le général José Guillermo García, a nié que le massacre ait eu lieu. UN وقد نفى الجنرال خوسيه غييرمو غارسيا وزير دفاع السلفادور وقوع المذبحة.
    L'Iraq a nié purement et simplement et a offert de nombreuses explications contradictoires au sujet du but et de l'emploi de ce radar. UN وفي البداية نفى العراق ذلك كلية وقدم تفسيرات مختلفة ومتضاربة عن استخدام الرادار والغرض منه.
    Si lui-même nie avoir reçu des armes et des munitions de l'Éthiopie, le Groupe d'experts croit davantage des témoins qui le contredisent. UN ورغم أنه نفى تلقي أسلحة وذخيرة من إثيوبيا، فإن هيئة الخبراء تصدق الشهود الذين قالوا أقوالا مناقضة له.
    L'armée, selon des témoins, bien que celle—ci nie les faits UN الجيش، حسب إفادة شهود، مع أن الجيش نفى اعتقاله
    Il a en fait catégoriquement démenti qu'une opération militaire ait eu lieu dans le district d'Alas. UN فقد نفى بشدة وقوع أي عملية عسكرية في منطقة آلاس.
    La partie géorgienne a attribué la responsabilité de cette attaque à la partie abkhaze qui, à son tour, a nié toute participation. UN وقد حمّل الجانب الجورجي مسؤولية الاعتداء للجانب الأبخازي الذي نفى من جهته تورطه فيه.
    Les policiers ont arrêté les deux suspects, dont l'un a reconnu être le propriétaire des munitions mais a nié que les fusils de chasse lui appartenaient. UN واعتقل ضباط الشرطة الشخصين المشتبه فيهما، واعترف أحدهما بأنه مالك الذخيرة لكنه نفى ملكيته للبنادق.
    Il a nié avoir apporté un quelconque témoignage verbal ou écrit dans l'affaire mentionnée. UN وقد نفى أنه أدلى بأية شهادة شفوية أو خطية في القضية المذكورة.
    Par la suite, l'Iraq a nié avoir procédé à de tels essais. UN وفي فترة لاحقة، نفى العراق إجراء مثل هذه التجارب.
    M. Hédi Baraket a affirmé n'avoir jamais connu ou rencontré l'auteur et a nié les allégations contenues dans la communication. UN وأعلن السيد الهادي بركات أنه لا يعرف مقدم البلاغ، بل إنه لم يقابله قط؛ كما أنه نفى الادعاءات الواردة في البلاغ.
    L'existence de telles pratiques ont été soulevées par le Rapporteur spécial lors d'un entretien avec le Ministre de la justice qui a nié l'existence d'un système parallèle qui se placerait en dehors des limites de la loi. UN وأثار المقرر الخاص موضوع هذه الممارسات في محادثة أجراها مع وزير العدل الذي نفى وجود نظام مواز يخرج عن نطاق القانون.
    Si on nie ça, il n'y aurait aucun progrès. Open Subtitles إذا كنا قد نفى ذلك، سيكون هناك كانت أي تقدم.
    Le CDC nie avoir envoyer Charlotte à Haven. Open Subtitles مركز السيطرة نفى انه ارسل شارلوت الى هايفن
    Dans une communication adressée au Comité, l'Iraq a catégoriquement démenti ces allégations. UN وفي رسالة لاحقة وجهت إلى اللجنة، نفى العراق هذه المزاعم نفيا قاطعا.
    La mère s'est rendue dans le camp voisin de l'armée sri-lankaise pour s'enquérir de la situation de son enfant, mais les soldats ont affirmé qu'ils n'étaient pour rien dans un enlèvement. UN وذهبت والدة الطفل إلى معسكر قريب تابع للجيش السريلانكي للاستفسار عن الطفل، ولكن الجيش السريلانكي نفى أنه أخذ الطفل.
    Il a rejeté ces accusations et fait appel de sa révocation, qu'il a imputée à des considérations d'ordre politique. UN وقد نفى القاضي أولوييتس هذه التهم وطعن في اﻹقالة التي وصفها بأن لها بواعث سياسية.
    Or, les représentants libyens ont nié avoir reçu le communiqué précité. UN ولكن نفى موظفو القنصلية الليبية استلامهم للبلاغ سالف الذكر.
    Comme vous Ie savez, Ie seigneur du Feu a banni son fils. Open Subtitles كما تعرفون، فقد نفى سيد النار ابنه, الأمير,
    Le Parti du congrès national a toutefois réfuté ces accusations et s'est déclaré tout à fait prêt à poursuivre les négociations. UN إلا أن حزب المؤتمر الوطني نفى تلك الاتهامات وأصر على استعداده لمواصلة المفاوضات.
    Le Hezbollah a réfuté les allégations selon lesquelles il aurait reçu un transfert d'armes chimiques et déclaré qu'il n'avait aucune intention d'en acquérir. UN ولقد نفى حزب الله مزاعم نقل الأسلحة الكيميائية إليه، وقال إنه لا يعتزم الحصول عليها.
    Le chef des opérations militaires à l'étatmajor aurait nié cette allégation. UN ويزعم أن رئيس العمليات العسكرية في القيادة العامة نفى هذا الادعاء.
    - C'est un exil honorable, Sire. - Tout ce que vous pouvez faire, c'est abdiquer. Open Subtitles نفى مشرف ، سيدى كل ما يمكنك عمله هو التنازل عن العرش
    Selon le gouvernement, Younus avait refusé de dire s'il avait absorbé des comprimés et les gardiens de la prison avaient donc reçu pour instruction d'être vigilants. UN وبسؤاله نفى تناوله هذا الدواء فصدرت تعليمات للحرس بمراقبته ولم يتمكن من إسعافه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد