Le Code du travail interdit strictement la constitution de syndicats indépendants. | UN | فقانون العمل يحظر إنشاء نقابات مستقلة حظراً باتاً. |
Toutes les tentatives visant à organiser des syndicats indépendants se sont heurtées à la résistance obstinée des autorités. | UN | وتصطدم كل المحاولات الرامية إلى تنظيم نقابات مستقلة بمقاومة شديدة من السلطات. |
L'absence de syndicats indépendants conduit à de nombreuses violations des droits des travailleurs. | UN | ويؤدي عدم قيام نقابات مستقلة إلى انتهاكات كثيرة لحقوق العمال. |
Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation nationale afin de l'harmoniser avec les dispositions de l'article 8 du Pacte relatives aux droits syndicaux, y compris au droit de former un syndicat indépendant et au droit de grève. | UN | 545- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعها الداخلي بحيث يتمشى مع أحكام المادة 8 من العهد فيما يتعلق بالحقوق النقابية، بما في ذلك الحق في تشكيل نقابات مستقلة والحق في الإضراب. |
Celle-ci reconnaît aux travailleurs salariés des secteurs privé et public, le droit de se constituer en organisations syndicales autonomes et distinctes des partis politiques. | UN | فهذا القانون يقر للعمال الأجراء في القطاعين الخاص والعام بالحق في إنشاء نقابات مستقلة ومنفصلة عن الأحزاب السياسية. |
La source conteste en outre la compatibilité de la législation vietnamienne avec les normes internationales, en ce que cette législation interdit aux travailleurs de constituer des syndicats indépendants de leur choix. | UN | ويطعن المصدر كذلك في انسجام القانون الفييتنامي مع المعايير الدولية، ذلك أنه يحظر على العمال تكوين نقابات مستقلة يختارونها بأنفسهم. |
Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'autorise pas la formation de syndicats indépendants. | UN | 15- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف تمنع تكوين نقابات مستقلة. |
218. Certaines professions libérales se sont organisées dans le cadre de l'Histadrout mais un petit nombre d'entre elles ont créé des syndicats indépendants comme la Fédération médicale, l'Union des journalistes, l'Union des enseignants de lycées et collèges et l'Union des enseignants d'université. | UN | ٨١٢- تنتظم بعض المهن الحرة في إطار الهستدروت، وينتظم بعضها اﻵخر في نقابات مستقلة مثل اتحاد اﻷطباء، ونقابة الصحفيين، ونقابة مدرسي المدارس الثانوية، ونقابة أساتذة الجامعات. |
40. M. Iwasawa dit que, d'après les informations dont dispose le Comité, les autorités iraniennes empêchent les travailleurs de s'organiser en syndicats indépendants et il est arrivé que les forces de sécurité répriment violemment des manifestations pacifiques organisées par des syndicats. | UN | 40- السيد إواساوا قال إن المعلومات المتوفرة للجنة تفيد بأن السلطات الإيرانية تمنع العمال من تنظيم أنفسهم في نقابات مستقلة وحدث أن قمعت قوات الأمن بعنف مظاهرات سلمية نظمتها النقابات. |
Les travailleurs continuent de rencontrer des difficultés et d'encourir arrestations, condamnations et emprisonnements pour avoir exercé leur droit à la libre association en créant des syndicats indépendants. | UN | 36 - وما زال العمال يواجهون القيود والاعتقال والإدانة والسجن بسبب ممارسة الحق في حرية تكوين الجمعيات من خلال تشكيل نقابات مستقلة. |
55. Le Comité invite l'État partie à modifier la loi sur les syndicats pour autoriser les travailleurs à former des syndicats indépendants, en dehors de la Fédération nationale des syndicats de Chine. | UN | 55- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانون نقابات العمل للسماح للعمال بتشكيل نقابات مستقلة خارج هيكل اتحاد نقابات العمال في عموم الصين. |
Le Comité invite l'État partie à modifier la loi sur les syndicats pour autoriser les travailleurs à former des syndicats indépendants, en dehors de la Fédération nationale des syndicats de Chine. | UN | 184- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانون نقابات العمل للسماح للعمال بتشكيل نقابات مستقلة خارج هيكل اتحاد نقابات العمال في عموم الصين. |
259. De plus, à la différence de certaines juridictions dans lesquelles un nombre absolu d'adhérents est requis, aux Philippines, c'est un certain pourcentage d'adhérents prescrit qui conditionne l'homologation des syndicats indépendants. | UN | 259- وبعكس بعض الاختصاصات القانونية التي يُطلب فيها تسجيل نسبة محددة أو عدد معين من الأعضاء، فإن عدد الأعضاء المطلوب كحد أدنى لإنشاء نقابات مستقلة بموجب قانون الفلبين يستند إلى اشتراط نسبة مئوية. |
53. L'IHRB relève l'absence de syndicats indépendants et influents. | UN | 53- ولاحظ معهد حقوق الإنسان والأعمال التجارية عدم وجود نقابات مستقلة ومؤثّرة(144). |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des dispositions pour autoriser la formation de syndicats indépendants et pour que ceux-ci, notamment les syndicats d'enseignants, d'agents de bus et d'ouvriers des plantations de canne à sucre ainsi que l'Union des travailleurs libres d'Iran, puissent mener leurs activités sans ingérence. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتكفل إمكانية إنشاء نقابات مستقلة قادرة على أن تضطلع بأنشطتها دون تدخل، بما في ذلك نقابات المعلمين، وعمال الحافلات، والعاملين في زراعة قصب السكر، وكذلك نقابة العمال الإيرانيين الأحرار. |
126.29 Modifier ou abroger les éléments de la loi sur les syndicats qui limitent indûment la liberté d'association afin de garantir à tous les travailleurs la capacité de former des syndicats indépendants et de s'y affilier (États-Unis d'Amérique); | UN | 126-29 تعديل أو إلغاء ما ورد في قانون النقابات من نصوص تقيد من دون مبرر حرية تكوين الجمعيات لضمان تمكن جميع العمال من تشكيل نقابات مستقلة والانضمام إليها (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
36. Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation nationale afin de l'harmoniser avec les dispositions de l'article 8 du Pacte relatives aux droits syndicaux, y compris au droit de former un syndicat indépendant et au droit de grève. | UN | 36- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعها الداخلي لجعله يتمشى مع أحكام المادة 8 من العهد فيما يتعلق بالحقوق النقابية، بما في ذلك الحق في تشكيل نقابات مستقلة والحق في الإضراب. |
Le Comité a recommandé à la République populaire démocratique de Corée de réviser sa législation nationale afin de l'harmoniser avec les dispositions du Pacte relatif aux droits syndicaux, y compris au droit de former un syndicat indépendant et au droit de grève (ibid., par. 36). | UN | وأوصت اللجنة بأن تقوم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمراجعة تشريعها الداخلي لجعله يتمشى مع أحكام العهد فيما يتعلق بالحقوق النقابية، بما في ذلك الحق في تشكيل نقابات مستقلة والحق في الإضراب (المرجع نفسه، الفقرة 36). |
Celle-ci reconnaît aux travailleurs salariés des secteurs privé et public, le droit de se constituer en organisations syndicales autonomes et distinctes des partis politiques. | UN | فهذا القانون يقر للعمال الأجراء في القطاعين الخاص والعام بالحق في إنشاء نقابات مستقلة ومنفصلة عن الأحزاب السياسية. |