"نقالة" - قاموس عربي فرنسي

    نَقَّالَة

    اسم

    ويكيبيديا

    "نقالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mobiles
        
    • portables
        
    • un brancard
        
    • une civière
        
    • portable
        
    • portatifs
        
    • mobile
        
    • portatif
        
    • palette
        
    • un chariot
        
    • portatives
        
    :: Lieu quelconque à partir d'autres dispositifs mobiles H9 UN :: أي مكان عبر أجهزة نقالة أخرى لوصلة الإنترنت
    Systèmes de récupération et de recyclage réfrigérants mobiles UN أنظمة نقالة لاستعادة المواد المستعملة في التبريد وإعادة تصنيعها
    L'équipe a également utilisé des appareils portables qui ont permis de faire des prélèvements supplémentaires afin d'étudier de manière encore plus approfondie la composition de l'air à Muthanna. UN واستخدم الفريق أيضا أدوات جمع عينات نقالة تجمع عينات اضافية ﻹجراء دراسة استقصائية أكثر شمولا للهواء في موقع المثنى.
    Je ne quitterai pas le championnat sur un brancard, cette année. Open Subtitles ولن أخرج من مباراة البطولة على نقالة هذا العام.
    Un malade sur une civière et un soldat en uniforme sont montés à bord de l'appareil qui a décollé quelques minutes plus tard. UN وصعد مريض محمول على نقالة وجندي بزي مدني إلى طائرة الهليكوبتر التي أقلعت بعد ذلك ببضع دقائق.
    Caisson de décompression portable UN حجيرة نقالة لإعادة الضغط لدى الغوّاصين إلى طبيعته بعد الغوص لفترات طويلة
    Le Comité a noté que, parmi les manquants, figuraient plusieurs articles intéressants et transportables, notamment six ordinateurs portatifs et un caméscope. UN ولاحظ المجلس أن المعدات المفقودة تشمل بنودا نقالة وجذابة كثيرة من قبيل ستة حواسيب حِجرية وآلة تصوير بأشرطة الفيديو.
    D'autres bénéficient des services de dispensaires mobiles. UN وتوفر عيادات نقالة الخدمات الصحية في مستوطنات أخرى.
    Les auteurs de ces violences ont également volé 12 véhicules, ainsi que des téléphones mobiles et par satellite, des ordinateurs portables et d'autres outils informatiques. UN كما سرق الجناة 12 مركبة، إضافة إلى هواتف نقالة وهواتف تعمل بالساتل، وحواسيب محمولة، ومعدات اتصال إلكترونية أخرى.
    Un robot avec 178 petits engrenages et pièces mobiles. Open Subtitles روبوت حقيقي مع 178 نقالة صغيرة و أجزاء متحركة
    Pulsoradiateurs à kérosène/pétrole, mobiles UN أجهزة تدفئة نقالة مزودة بمراوح وتعمل على الكيروسين/الزيت
    La colonne 10 de la Liste des marchandises dangereuses figurant au chapitre 3.2 indique l'instruction applicable pour chaque matière autorisée au transport en citernes mobiles. UN ويبين العمود ٠١ من قائمة البضائع الخطرة رقم توجيه الصهاريج النقالة الذي يتعين استخدامه لكل مادة على حدة يسمح بنقلها في صهاريج نقالة.
    Est-il logique qu'une Organisation comme l'ONU continue de travailler au XXIe siècle comme il y a 60 ans? L'ONU a été créée à une époque où nous ne disposions ni de télévisions, ni d'ordinateurs, ni de téléphones portables. UN هل يُعقل أن تواصـل منظمة مثل الأمم المتحدة العمل فـي القرن الحادي والعشرين مثلما كانت تعمل قبل ستين عاما؟ فقد أُنشئت الأمم المتحدة في وقت لم يكن فيه هناك أجهـزة تلفـزة أو حواسيـب أو هواتف نقالة.
    À la fin 2003, 15 656 personnes possédaient des téléphones portables, contre 12 167 à la fin 2002. UN وفي نهاية عام 2003 بلغ عدد الحائزين على هواتف نقالة 656 15 زبونا بعد أن ارتفع من 167 12 مشتركا في نهاية عام 2002.
    À cette occasion, les policiers ont saisi deux ordinateurs, une imprimante, trois téléphones portables et tous les livres, brochures et documents du Falun Gong qui s'y trouvaient. UN وحجَز هؤلاء الأفراد وقتها حاسوبين وطابعة وثلاثة هواتف نقالة وجميع الكتب والمطويات والمواد المتعلقة بعقيدة فالون غونغ.
    Ce véhicule doit pouvoir transporter un brancard. UN ويجب أن تكون المركبة قادرة على حمل نقالة.
    Ils avaient l'Inhumain sur un brancard, ils sont passé par ces portes. Open Subtitles لقد كان لديهم لا بشري على نقالة مروا من هذه الأبواب
    C'est là que la famille aurait trouvé Ashraf Hashim Mohammed Gado, sur une civière, dans le coma. UN ويذكر أن الأسرة عثرت على أشرف هاشم محمد جادو على نقالة وفي حالة غيبوبة في مستشفى المطرية.
    Le dernier Bédouin a être expulsé était un vieil homme de 95 ans qui a été emmené sur une civière, tandis que sa femme, désespérée, protestait à grands cris auprès des policiers. UN وكان آخر بدوي تم إجلاؤه رجلا يبلغ من العمر ٩٥ عاما حُمﱢل على نقالة بينما كانت زوجته تصرخ يأسا في وجه رجال الشرطة.
    Pour le Barde d'Avon qui s'adapte à un public avec chaque portable en mode sourdine. Open Subtitles لبارد افون مناسبة تماما لحشد مع هواتف نقالة صامتة
    Lignes louées/récepteurs d'appel/location de téléphones portatifs et cellulaires UN إيجار خطوط/أجهزة استدعاء/وهواتف نقالة وخلوية
    La stratégie du Gouvernement consiste aussi à faire preuve d'une vigilance active et prévoit des mécanismes de riposte rapide et efficace; une permanence a récemment été mise en place qui utilise des messages envoyés par téléphone mobile. UN وتنص استراتيجية الحكومة أيضا على توخي اليقظة واللجوء في الوقت المناسب إلى آليات للاستجابة الفعالة؛ وقد أُنشئ مؤخرا خط ساخن لمكافحة الإرهاب يستخدم رسائل نصية موجهة عبر هواتف نقالة.
    Dosimètre individuel portatif UN أجهزة فردية نقالة لقياس الجرعات
    Mais je l'ai mise sur une palette et ensuite je l'ai retirée. Open Subtitles لكنّي أوقفتها على منصة نقالة الشحن، ثمّ سحبتُها للأعلى.
    C'est pas comme si j'avais prévu qu'un chariot me tombe dessus. Open Subtitles أجل, لم أكن لأخطط لسقوط نقالة فوقنا
    15 imprimantes portatives à jet d'encre couleur HP UN 15 - آلة طباعة ملونة نقالة نفاثة للحبر من ماركة HP

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد