10. À la 67e séance, le 14 décembre, le représentant de l'Autriche a révisé oralement le projet de résolution comme suit : | UN | ١٠ - وفي الجلسة ٦٧ المعقودة في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر نقح ممثل النمسا مشروع القرار شفويا على النحو التالي: |
L'UNOPS a révisé sa méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels pour la mettre en conformité avec les normes IPSAS. | UN | وقد نقح المكتب سياسته لتقييم التزامات الإجازة السنوية تمشيا مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L'UNOPS a révisé sa méthode d'évaluation de toutes les prestations dues à la cessation de service pour la mettre en conformité avec les normes IPSAS. | UN | وقد نقح المكتب سياسته لتقييم التزامات نهاية الخدمة تمشيا مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
À la trente-huitième session du Conseil, en 1991, le montant de la réserve a été révisé et fixé à 20 % du total des recettes au titre des ressources générales pour chaque année du plan de travail du FNUAP. | UN | وفي الدورة الثامنة والثلاثين لمجلس اﻹدارة، المعقودة في عام ١٩٩١، نقح مستوى الاحتياطي وحدد بنسبة ٢٠ في المائة من إيرادات الموارد العامة لكل سنة من خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Le représentant du Canada fait une déclaration, au cours de laquelle il révise le texte oralement. | UN | وأدلى ممثل كندا ببيان نقح فيه النص شفويا |
Le Comité consultatif a été informé que cette prévision a été révisée à la baisse, de 41 400 dollars, par suppression du poste de coordonnateur recruté sur le plan international. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن هذا التقدير قد نقح مع تخفيضه بواقع ٤٠٠ ٤١ دولار عن طريق إلغاء منصب منسق دولي. |
En 2001, le Cabinet a révisé les directives que doit suivre l'exécutif lorsqu'il examine une demande d'indemnisation. | UN | في عام 2001، نقح مجلس الوزراء المبادئ التوجيهية التي يتعين أن تسترشد بها السلطة التنفيذية عند النظر في طلب تعويض. |
À la 20e séance, le 12 mars, le représentant de la Colombie a révisé oralement, au nom des auteurs, le projet de résolution E/CN.6/2010/L.5. | UN | 98 - وفي الجلسة 20 المعقودة في 12 آذار/مارس، نقح ممثل كولومبيا شفويا مشروع القرار E/CN.6/2010/L.5، نيابة عن مقدميه. |
À la même séance, le représentant de Cuba a révisé oralement les paragraphes 5 et 10. | UN | 291- وفي الجلسة ذاتها، نقح ممثل كوبا شفوياً الفقرتين 5 و10 من المنطوق. |
À la même séance, le représentant de Cuba a révisé oralement les paragraphes 8 et 11. | UN | 295- وفي الجلسة ذاتها، نقح ممثل كوبا شفوياً الفقرتين 8 و11 من المنطوق. |
À la même séance, le représentant du Mexique a révisé oralement le sixième alinéa du préambule et le paragraphe 14. | UN | 481- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل المكسيك شفويا الفقرة 6 من الديباجة والفقرة 14 من المنطوق. |
En 1988 et 1994, le Conseil d'administration a révisé les critères de sélection pour récompenser : | UN | وفي سنتي 1988 و1994، نقح المجلس معايير الاختيار للاعتراف بما يلي: |
En 1988 et 1994, le Conseil d'administration a révisé les critères de sélection pour récompenser : | UN | وفي سنتي 1988 و1994، نقح المجلس معايير الاختيار للاعتراف بما يلي: |
La Commission adopte ensuite le projet de résolution tel qu'il a été révisé de nouveau oralement. | UN | ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بالصيغة التي نقح بها شفويا مرة أخرى. |
Le Gouvernement indique respectueusement que le code pénal a été révisé moyennant l'adoption de la loi sur les délits sexuels de 2010. | UN | وتقول حكومة غيانا إن القانون الجنائي قد نقح عن طريق مشروع قانون الجرائم الجنسية لعام 2010. |
Le représentant de France, également au nom des Pays-Bas, fait une déclaration, au cours de laquelle il révise oralement le texte et annonce que l'Équateur et le Guatemala se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | أدلى ممثل فرنسا ببيان، أيضا باسم هولندا، نقح فيه النص شفويا وأعلن عن انضمام إكوادور وغواتيمالا إلى مقدمي مشروع القرار. |
La Constitution de 1959 a été révisée en 1972, 1992 et 1994. | UN | وقد نقح دستور عام 1959 في الأعوام 1972 و 1992 و 1994. |
Le FNUAP a revu ses directives sur la décentralisation, en développant considérablement le pouvoir d'approbation des programmes des bureaux extérieurs. | UN | نقح الصندوق مبادئه التوجيهية المتعلقة باللامركزية موسعا بشكل كبير نطاق سلطة الموافقة على البرامج على مستوى الميدان. |
14. A la même séance, le représentant du Pakistan a modifié oralement le projet de résolution révisé comme suit : | UN | ٤١ - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل باكستان شفويا مشروع القرار المنقح وذلك على النحو التالي: |
Le système de romanisation avait été révisé en 2000. | UN | وقد نقح نظام الكتابة بالحروف اللاتينية في عام 2000. |
À cet égard, il convient de noter qu'elle avait procédé de même lors de la dernière révision du régime en 1989. | UN | وفي هذا الصدد، من الجدير بالملاحظة أن اللجنة اتبعت نهجا مماثلا للعمل عند نقح النظام في المرة السابقة في عام 1989. |
Les évaluations des effets sur l'environnement et la santé humaine ont ultérieurement été révisées et devraient être rendues publiques d'ici peu. | UN | وقد نقح التقييم الإيكولوجي وتقييم صحة البشر في وقت لاحق، وينبغي أن يكونا متاحين في القريب العاجل. |
Le FNUAP a par la suite informé le Comité qu'il avait révisé les bases de données pour 2006 et 2007. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس في وقت لاحق بأنه قد نقح قواعد البيانات لعامي 2006 و 2007. |
À la fin de 2001, le Système généralisé de préférences (SGP) de l'Union européenne a été modifié, les barrières douanières ayant été abaissées pour presque tous les pays en développement. | UN | وفي نهاية عام 2001، نقح نظام الأفضليات المعمم وخفضت تعريفاته وشمل ذلك عمليا جميع البلدان النامية. |
66. À la 54e séance, le 27 novembre, le représentant de la Suède a à nouveau révisé oralement le projet de résolution comme suit : | UN | ٦٦ - وفي الجلسة ٥٤، المعقودة في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل السويد شفويا مشروع القرار مرة أخرى على النحو التالي: |
Les domaines d'action prioritaires du programme ont été révisés. | UN | نقح البرنامج الفرعي مجالات التركيز البرنامجي |