ويكيبيديا

    "نقدا أو عينا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en espèces ou en nature
        
    • en argent ou en nature
        
    En fait, l'assistance apportée aux membres de la famille plus éloignés peut prendre la forme de contribution indirecte en espèces ou en nature. UN وبدلا من ذلك يمكن أن تتخذ المساعدة المقدمة إلى الأقارب الأبعدين شكل مساهمات لمرة واحدة سواء كانت نقدا أو عينا.
    De nombreux pays continuent à apporter une aide extrêmement précieuse par des contributions en espèces ou en nature. UN وتواصل كثير من الحكومات المضيفة توفير مساعدة بالغة القيمة لمراكز الاعلام نقدا أو عينا.
    Troisièmement, elles excluent les moins-values fiscales, par exemple les subventions et les transferts prenant la forme de dégrèvements d'impôt, plutôt que de transferts en espèces ou en nature. UN وثالثها أنها لا تشمل النفقات الضريبية، أي المعونات والتحويلات المالية التي لا تمنح نقدا أو عينا وإنما في شكل خصوم للتخفيف من عبء الضرائب.
    108. On entend par violence sexuelle commerciale sur un mineur (VSC) l'exploitation sexuelle d'un mineur par des adultes qui peuvent rémunérer l'enfant ou l'adolescent dont il s'agit en argent ou en nature. UN 108 - المقصود بالعنف الجنسي التجاري ضد الأطفال الاعتداء الجنسي الذي يرتكبه أشخاص من البالغين يمكن أن يدفعوا أو لا يدفعوا للطفل أو المراهق من الجنسين نقدا أو عينا.
    Les agriculteurs (généralement par le biais de leurs organisations) et les investisseurs privés créent des coentreprises, chacune des parties apportant sa contribution en argent ou en nature. UN 38 - قد يضع المزارعون (عموما من خلال منظماتهم) والمستثمرون من القطاع الخاص مشاريع مشتركة، بمساهمة كل طرف من الأطراف نقدا أو عينا.
    Cette aide peut être attribuée en espèces ou en nature. UN ويمكن أن تقدم تلك المعونة نقدا أو عينا.
    À cet égard, la Commission a fait observer que le principe de la Convention s'applique aussi bien au salaire de base qu'à tout autre émolument, payé en espèces ou en nature. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أن مبدأ الاتفاقية ينطبق على كل من الأجر الأساسي وأي أجور إضافية، مدفوعة نقدا أو عينا.
    Ces institutions sont financées par des subventions annuelles émanant du Ministère fédéral des finances, par des dons spéciaux provenant de l’Office du Fonds pour l’environnement, et, pour le reste, par une assistance en espèces ou en nature fournie par des organisations bilatérales et multilatérales. UN وتستمد هاتان المؤسستان التمويل من منح سنوية مقدمة في شكل مساعدات عن طريق وزارة المالية الاتحادية، والمنح الخاصة المقدمة من مكتب الصندوق الإيكولوجي، وترد المساعدة التمويلية المتبقية نقدا أو عينا من المنظمات الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    Les communautés ont payé les soins en espèces ou en nature et les recettes encaissées ont servi à financer des projets tels que la construction d'écoles, de jardins scolaires, de puits et d'entrepôts. UN وكانت المجتمعات المحلية تدفع مقابل عمليات العلاج نقدا أو عينا كما كانت، والعائدات تستخدم في تمويل مشروعات مجتمعية تشمل بناء المدارس، وإقامة جنائن للمدارس، وحفر اﻵبار وبناء المتاجر.
    Les gouvernements des pays participants devraient, dans l'ensemble, être encouragés à collaborer aux activités multinationales, en offrant leurs propres ressources en espèces ou en nature, de façon à devenir parties prenantes aux projets et programmes. UN وينبغي بوجه عام، تشجيع حكومات البلدان المشتركة على إنشاء شراكات مع العمليات المشتركة بين اﻷقطار بتوفير الموارد نقدا أو عينا بحيث تصبح لها أيضا، حصة في المشاريع والبرامج.
    59. Il est à noter que plusieurs gouvernements ont apporté des contributions en espèces ou en nature aux programmes de pays du PNUD pour Anguilla et les autres territoires, augmentant ainsi sensiblement le montant de l'aide consentie à ce titre. UN ٥٩ - وجدير بالملاحظة أن عددا من الحكومات تساهم نقدا أو عينا في البرامج القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷنغيلا وغيرها من اﻷقاليم، لتزداد بذلك المساعدة المتاحة لهذه اﻷقاليم زيادة كبيرة.
    (en espèces ou en nature) UN المبلغ المدفوع نقدا أو عينا
    87. Une amélioration durable de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement est grandement facilitée lorsque la collectivité contribue en espèces ou en nature à la construction, à l'entretien et au fonctionnement. UN ٨٧ - ويزداد أثر التنمية المستدامة في إمدادات المياه والمرافق الصحية بقدر كبير عندما يساهم المجتمع المحلي نقدا أو عينا في اﻹنشاء والصيانة والتشغيل.
    Toutefois, les pays fournissent souvent des ressources, en espèces ou en nature, aux organismes des Nations Unies pour des activités de développement sur leur propre territoire. UN 38 - غير أنه كثيرا ما تتيح البلدان الموارد إما نقدا أو عينا لوكالات الأمم المتحدة لأغراض الأنشطة الإنمائية في تلك البلدان نفسها.
    si 75 % sont financés par les contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs (en espèces ou en nature) UN - إذا تم تمويل نسبة 75 في المائة منها من مساهمة الحكومة في تكاليف المكاتب المحلية (نقدا أو عينا)
    94. Les Etats qui apportent des contributions, en espèces ou en nature, au Fonds d'affectation spéciale ont choisi d'appuyer le programme pour la Décennie, tandis que le financement des projets expérimentaux, qui exige des montants beaucoup plus élevés, s'opère essentiellement par voie bilatérale ou est assuré directement par les donateurs aux organisations chargées de l'exécution des projets. UN ٩٤ - وقد أعطت الحكومات التي تساهم في الصندوق الاستئماني للعقد نقدا أو عينا أفضلية لدعم برنامج العقد، بينما تمول مشاريع البيان العملي، التي تتطلب مستوى أرفع كثيرا من المساهمات، أساسا على أساس ثنائي أو بصورة مباشرة من المانحين الى المنظمات المنفذة.
    À cet égard, le projet cherchera à créer un mécanisme par lequel les utilisateurs paieront (en espèces ou en nature) les semences et les services reçus. UN وسيسعى المشروع في هذا الصدد إلى إقامــة آلية يستطيع مستعملو البذور بموجبها أن يدفعوا )نقدا أو عينا( مقابل البذور والخدمات اﻷخرى التي يتلقونها.
    a) Les pays de programme contribuent au financement des activités de programme du PNUD conduites sur leur territoire en fournissant, en espèces ou en nature ou sous ces deux formes à la fois, une part substantielle des ressources nécessaires pour leur exécution, sauf s'ils connaissent des difficultés. UN )أ( تساعد بلدان البرامج في تحمل تكاليف اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي في بلدانها عن طريق توفير جزء كبير من الاحتياجات الضرورية لتنفيذ اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي نقدا أو عينا أو كليهما، إلا في حالات العسر.
    Ces amendes pourraient être déterminées par une modification du Règlement du personnel (elles pourraient aller jusqu'au double du traitement annuel pour les cas d'avantages injustifiés accordés à autrui en argent ou en nature ou toute tentative en ce sens). UN ويمكن تحديد هذه الغرامات بتعديل النظام اﻹداري للموظفين )إذ يمكن أن تصل إلى ضعف الراتب السنوي في حالات الامتيازات غير المبررة الممنوحة للغير نقدا أو عينا أو أي محاولة في هذا الاتجاه(.
    Conformément à la loi relative au salaire minimum et aux garanties de l'Etat en matière de rémunération, adoptée par le Conseil suprême de la République le 21 décembre 1991, le salaire minimum s'entend du seuil minimum de rémunération autorisé en argent ou en nature que l'employeur doit verser au travailleur pour le travail effectué pour son compte. UN ولقد تم، بموجب قانون جمهورية بيلاروس الذي اعتمده المجلس اﻷعلى للجمهورية بتاريخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن " الحد اﻷدنى لﻷجور وضمانات الدولة في ميدان اﻷجر المدفوع مقابل العمل " ، تعيين حد أدنى لﻷجور يستخدم كمعيار لتحديد المستوى اﻷدنى اﻷجر الذي يجب على رب العمل دفعه للعامل نقدا أو عينا مقابل العمل الذي يؤديه له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد