ويكيبيديا

    "نقدر تقديرا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • apprécions
        
    • savons quelle
        
    • saluons
        
    • apprécie
        
    • accueillons
        
    • reconnaissants au
        
    À cet égard, nous apprécions hautement les accords de coopération récents signés avec les agences spatiales russe et allemande. UN وفي هذا الصدد نقدر تقديرا بالغا اتفاقات التعاون اﻷخيرة الموقعة مع وكالات الفضاء الروسية واﻷلمانية.
    Nous apprécions hautement l'accord de cessez-le-feu. UN ونحن نقدر تقديرا كبيرا اتفاق وقف إطلاق النار.
    Nous apprécions au plus haut point nos relations de bon voisinage avec les États d'Asie centrale. UN إننا نقدر تقديرا كبيرا علاقات حسن الجوار مع دول آسيا الوسطى.
    Nous savons quelle bonne volonté anime tous ceux qui essaient de trouver une solution au conflit. Mais nous sommes persuadés qu'il faut redéfinir les principes et l'optique qui président aux pourparlers sur l'avenir de cet Etat. UN وإننا نقدر تقديرا كبيرا حسن نية جميع من يحاولون تسوية النزاع، ولكننا واثقون أن من الضروري أن تحدد من جديد المبادئ والنهج التي تتناولها المناقشات بشأن مستقبل هذه الدولة.
    Nous saluons et appuyons les efforts du Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour mobiliser l'aide internationale et promouvoir la coopération au profit des populations africaines. UN وإننا نقدر تقديرا عاليا وندعم جهود الأمين العام كوفي عنان المبذولة في تعبئة المساعدة الدولية وتعزيز التعاون من أجل مصلحة شعوب أفريقيا.
    Si elle apprécie vivement les efforts constants de l'ONU et de l'OSCE en matière de règlement des conflits dans la région, la délégation de la République de Moldova considère que beaucoup reste à faire. UN وعلى الرغم من أننا نقدر تقديرا عاليا الجهود المتواصلة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل حل الصراعات في هذه المنطقة، يرى وفدي أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Nous accueillons avec une grande satisfaction les travaux indispensables réalisés par le Comité, par la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat et par d'autres organes du système des Nations Unies relativement à la question dont nous sommes saisis. UN وما زلنا نقدر تقديرا كبيرا العمل الذي لا غنى عنه الذي اضطلعت به اللجنة، وشعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة، والهيئات الأخرى في إطار منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسألة المعروضة علينا.
    Nous sommes profondément reconnaissants au Secrétaire général de s'être déclaré prêt à aider au maximum la CSCE. UN ونحن نقدر تقديرا جما الاستعداد الذي أبداه اﻷمين العام لمساعدة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى أقصى حد ممكن.
    Nous apprécions au plus haut point les bons offices de l'Organisation des États américains (OEA), qui ont contribué aux progrès constatés aujourd'hui au Nicaragua. UN وإننا نقدر تقديرا عاليا المساعي الحميدة لمنظمة الدول اﻷمريكية، التي أسهمت في تحقيق هـذا التقدم الملموس في نيكاراغوا.
    Nous apprécions beaucoup les premières activités du Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN وإننا نقدر تقديرا عاليا البدء بأنشطة المفوض السامي لحقوق الانسان.
    Ayant assumé les fonctions de Président de cette Commission il y a deux ans, ma délégation et moi-même apprécions vivement son grand dévouement et son haut degré de professionnalisme. UN وإذ عملت رئيسا لهذه اللجنة، قبل سنتين، فإنني ووفد بلدي نقدر تقديرا عاليا تفانيها التام وطابعها المهني الرفيع.
    Nous apprécions au plus haut point les efforts précieux déployés par la communauté internationale pendant cette période. UN وإننا نقدر تقديرا عميقا الجهود القيمة التي بذلها المجتمع الدولي أثناء تلك الفترة.
    Nous apprécions vivement la volonté constructive des auteurs de ce projet de résolution de consacrer davantage de temps à la réalisation d'un consensus. UN وإننا نقدر تقديرا شديدا الروح البنـَّـاءة التي أبداها مقدمو هذا المشروع بتخصيص المزيد من الوقت لبناء توافق الآراء.
    Nous apprécions à sa juste valeur le fait que l'AIEA est prête à aider les États dans l'application de cette résolution. UN إننا نقدر تقديرا عاليا استعداد الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدة الدول على تنفيذ ذلك القرار.
    En outre, nous apprécions vivement l'intérêt manifesté par la communauté internationale et les engagements pris par cet organe pour appuyer le NEPAD. UN كما أننا نقدر تقديرا شديدا الاهتمام الذي أبداه المجتمع الدولي والالتزامات التي قطعها بدعم الشراكة الجديدة.
    C'est pourquoi nous apprécions vivement l'initiative d'organiser ce Dialogue sur les migrations internationales et le développement. UN وبالتالي، نقدر تقديرا كبيرا مبادرة تنظيم الفريق الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية.
    Nous apprécions vivement d'avoir eu l'occasion de pouvoir nous asseoir avec les donateurs et de discuter de questions régionales d'intérêt mutuel. UN ونحن نقدر تقديرا بالغا فرصة الجلوس مع المانحين ومناقشــة القضايا اﻹقليميــة ذات الاهتمام المشترك.
    Nous apprécions vivement la vigueur et la vision avec lesquelles le Secrétaire général, M. Kofi Annan, s'est personnellement engagé sur la voie de la réforme. UN وإننا نقدر تقديرا كبيرا ما يتمتع به اﻷمين العام كوفي عنان، من قوة ورؤية في التزامه بجهود اﻹصلاح.
    Nous savons quelle bonne volonté anime tous ceux qui essaient de trouver une solution au conflit. Mais nous sommes persuadés qu'il faut redéfinir les principes et l'optique qui président aux pourparlers sur l'avenir de cet Etat. UN وإننا نقدر تقديرا كبيرا حسن نيــة جميع من يحاولون تسوية النزاع، ولكننا واثقون أن من الضروري أن تحدد من جديد المبادئ والنهج التي تتناولها المناقشات بشأن مستقبل هذه الدولة.
    À cet égard, nous saluons l'initiative de la France d'accueillir le premier sommet des chefs d'État d'Europe et d'Asie au printemps de l'année prochaine. UN وفي هذا الصدد، فإننا نقدر تقديرا شديدا مبادرة فرنسا باستضافة القمة اﻷولى لرؤساء دول أوروبا وآسيا في ربيع العام القادم.
    Il apprécie hautement la réaction positive de la communauté internationale, qui, en annonçant une contribution de plus de 20 millions de dollars, a montré sa détermination de lutter contre cette menace invisible, pernicieuse et permanente. UN وإننا نقدر تقديرا عاليا الاستجابة اﻹيجابية للمجتمع الدولي، الذي دلل بإعلانه عن اﻹسهام بما يزيد عن ٢٠ مليون دولار أمريكي، على عزمه على مكافحة هذا التهديد غير المنظور والشرير والدائم.
    Nous accueillons très favorablement la décision de l'Union européenne de contribuer au contrôle de cette partie de la frontière, qui devrait aider à réduire les activités commerciales illégales et autres trafics. UN ونحن نقدر تقديرا عاليا قرار الاتحاد الأوروبي أن يساعد على مراقبة هذا القطاع الحدودي، مما لا بد أن يساعد على الحد من الأنشطة التجارية غير المشروعة وكل أنواع التهريب.
    Nous sommes également très reconnaissants au capitaine Marcos Lourenço de Almeida, du Brésil, qui a coordonné avec beaucoup de compétence les négociations portant sur le projet de résolution sur les océans cette année. UN كما أننا نقدر تقديرا شديدا الجهود التي بذلها كوماندر ماركوس دي ألميدا ممثل البرازيل، الذي نسق بمهارة فائقة مفاوضات هذا العام بشأن مشروع القرار المعني بالمحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد