C’est ainsi que dans la conclusion et plus particulièrement dans la partie ayant trait aux conséquences, on put lire : | UN | ولذلك، نقرأ في الاستنتاجات، وعلى وجه التحديد في الجزء المتعلق بالعواقب، ما يلي: |
50. Dans le document d'information précité, on peut lire ce qui suit : | UN | 50- وفي وثيقة المعلومات الأساسية الآنفة الذكر، يمكن أن نقرأ ما يلي: |
Nous devrions la lire dans son intégralité avec plus de soin parce qu'elle est en tout état de cause d'un grand intérêt pour nous. | UN | كما ينبغي لنا أن نقرأ البيان كاملا بمزيد من العناية، فهو على كلٍ يهمنا كثيرا. |
- Jolie photo. - On lit votre rubrique. - Oui. | Open Subtitles | شكراً لك نعم, أعني, نقرأ العمود الخاص بك |
On a lu sur internet que c'était plutôt comme un don de sang. | Open Subtitles | نقرأ على الانترنت انه أكثر عدلا مثل أخذ الدم. |
Toute cette cuisine ces lectures et ces émissions de télé pendant que nous lisons et cuisinons. | Open Subtitles | كل هذا الطبخ , والقراءه , و مشاهدة التلفاز و نحن نقرأ ونطهو |
lecture des classiques, musique... | Open Subtitles | كنّا نقرأ الكتب القديمة ونعزف آلات الموسيقى. |
A la rubrique Buts et objectifs de l'Annexe II, on peut lire : | UN | نقرأ في المرفق الثاني تحت عنوان الغايات والأهداف: |
Au paragraphe 34 du rapport du Secrétaire général, on peut lire que | UN | وفي الفقرة ٣٤ من تقرير اﻷمين العام نقرأ أنه: |
nous pouvons également lire les Mémoires d'Hadrien de Marguerite Yourcenar pour le constater. | UN | وبوسعنا أيضا أن نقرأ مذكرات هادريان لمارغريت يوركينار لنتبين ذلك. |
À cet égard, il importe de lire attentivement l'intégralité de l'arrêt, notamment les paragraphes 153, 304 et 345. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أن نقرأ الحكم بكامله بعناية شديدة، خاصة الفقرات 153 و 304 و 345 منه. |
Il faut lire ce livre, < < La peur de la démocratie > > . | UN | وعلينا جميعا أن نقرأ هذا الكتاب، الخوف من الديمقراطية. |
À cet égard, il importe de lire attentivement l'intégralité de l'arrêt, notamment les paragraphes 153, 304 et 345. | UN | وفي ذلك الصدد، من الهام أن نقرأ بتأن كامل الحكم، لا سيما الفقرات 153، 304 و 345. |
Tu sais comment Owen dit que les agents devraient savoir lire une pièce ? | Open Subtitles | هل تتذكر كيف قال "أوين " علينا أن نقرأ الغرفة ؟ |
Pendant qu'on lit ces dossiers, ma sœur est quelque part dehors. | Open Subtitles | بينما نقرأ الملفّات شقيقتي في الخارج في مكان ما |
On lit un roman inachevé de quelqu'un qui a peut-être tué... | Open Subtitles | ونحن نقرأ رواية غير مكتمله لشخص لربما قام بقتل |
Ouais, on lit un peu, creuse un peu, lit un peu, creuse un peu, s'embrasse un peu, creuse un peu. | Open Subtitles | أجل، نقرأ قليلاً، نحفر قليلاً نقرأ قليلاً، نحفر قليلاً نتبادل القبل قليلاً، نحفر قليلاً |
Par une nuit remplie d'étoiles, nous avons lu ta lettre ensemble. | Open Subtitles | "على نجم في سماء الليل.. سوف نقرأ رسالتك معآ" |
Il y a eu beaucoup de réponses, donc lisons en certaines à haute voix. | Open Subtitles | حصلت على الكثير من الرسائل لذلك دعونا نقرأ بعضها بصوت عالي. |
On fait une lecture pour chaque sortie. - Tradition porte-bonheur. | Open Subtitles | نحن نقرأ جميع اصداراتنا خفيه, انها تقاليدنا للحظ السعيد |
D-Donc, on lisait un paquet de potins pendant notre manucure/pédicure. | Open Subtitles | لقد كنا نقرأ مجموعة من الثرثرات عندما كنا في صالون التجميل |
Tout ce qu'on peut faire c'est de faire de notre mieux, et si on est là tous les jours et qu'on fait ce qu'il faut, qu'on lise genre, un tas de livres, | Open Subtitles | و الآن كل ما يمكننا القيام به هو قصارى جهدنا و إذا كنا هناك من أجله كل يوم و نقوم بواجبنا و نقرأ ملايين الكتب |
- C'est exact. Maman et moi lisions des livres ou jouions en attendant qu'il ait fini. | Open Subtitles | وأنا وأمي نقرأ الكتب أو نلعب الطاولة حتى ينتهي |
J'en sais rien. On ne les a pas lus. | Open Subtitles | انا لا اعلم نحن حتى لم نقرأ الاجوبه |