ويكيبيديا

    "نقص الوزن عند" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'insuffisance pondérale à
        
    • poids insuffisant à
        
    Les enfants nés de mères souffrant de malnutrition souffrent eux-mêmes souvent d'insuffisance pondérale à la naissance et de carence en iode, qui sont associées à des capacités d'étude réduites. UN وتتعرض الأمهات المصابات بسوء التغذية إلى احتمال أن يلدن أطفالا يعانون من نقص الوزن عند الولادة و نقص اليود، وهو ما يرتبط باستعدادات تعليمية أقل عند الأطفال.
    Le lien entre l'insuffisance pondérale à la naissance et l'accès insuffisant aux oligo-éléments mérite une attention particulière; UN وعلى وجه الخصوص، يجب بحث العلاقة بين نقص الوزن عند الولادة وعدم كفاية توفر المغذيات الدقيقة؛
    ix) On sera attentif à l'état nutritionnel des mères afin de réduire l'incidence de l'insuffisance pondérale à la naissance et les taux de mortalité néo-natale. UN `٩` سيجري معالجة الحالة التغذوية للحوامل والوالدات بغية خفض حالات نقص الوزن عند الولادة ومعدلات وفيات المواليد.
    Le nombre élevé de décès par malnutrition résultant de la sous-alimentation et de l'insuffisance pondérale à la naissance; UN ارتفاع عدد الوفيات الناجمة من انتشار سوء التغذية في اليمن لعدة عوامل منها نقص الوزن عند الميلاد، وسوء التغذية؛
    Les taux de mortalité maternelle restent extrêmement élevés dans une large part de l’Afrique subsaharienne. Un tiers des enfants accusent une insuffisance pondérale par rapport à l’âge, et un sixième présentent un poids insuffisant à la naissance. UN ومازالت معدلات وفيات اﻷمومة في معظم أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مرتفعة فوق العادة، في حين أن حوالي ثلث صغار اﻷطفال يعانون من نقص الوزن بالنسبة ﻷعمارهم وأن سدسهم يعانون من نقص الوزن عند الولادة.
    À Cuba, la situation nutritionnelle s'est détériorée, à en juger par l'augmentation de la prévalence de l'insuffisance pondérale à la naissance, qui est passée de 7,6 % en 1990 à 8,6 % en 1992. UN وقد تدهورت حالة التغذية في كوبا كما يتضح من زيادة معدل انتشار نقص الوزن عند الولادة من ٧,٦ في المائة في ١٩٩٠ الى ٨,٦ في المائة في ١٩٩٢.
    Mais un tiers des jeunes enfants ont un poids inférieur à la normale et un sixième souffrent d'insuffisance pondérale à la naissance. UN بيد أن عددا كبيرا من الأطفال الصغار، يبلغ نحو الثلث، هم أطفال ناقصو الوزن بالنسبة لأعمارهم، وسدس عددهم يعاني من نقص الوزن عند الولادة.
    Réduire l'insuffisance pondérale à la naissance de 30 % d'ici 2025. UN - الحدّ من نقص الوزن عند الميلاد بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2025.
    Le paludisme est également responsable de plus de 10 000 décès maternels par an et de 10 % des cas d'insuffisance pondérale à la naissance ainsi que de 5 % des cas de mortinatalité survenant dans les pays où il est endémique. UN وهي أيضا مسؤولة عن 000 10 حالة من الوفيات النفاسية سنويا وعن 10 في المائة من حالات نقص الوزن عند الولادة وعن 5 في المائة من حالات المواليد الموتى في البلدان الموبوءة بالملاريا.
    Il est également responsable de 10 000 cas de décès maternels par an, de 10 % des cas d'insuffisance pondérale à la naissance et de 5 % des cas de mortinatalité dans les pays où le paludisme est endémique. UN وهي أيضا مسؤولة عن 000 10 حالة وفاة نفاسية سنويا و 10في المائة من حالات نقص الوزن عند الولادة و 5 في المائة من حالات المواليد الموتى في البلدان الموبوءة بالملاريا.
    Selon la définition de l'OMS, il y a insuffisance pondérale à la naissance lorsque le nouveau-né pèse moins de 2 500 grammes (environ 5,5 livres). UN 38 - نقص الوزن عند الميلاد - تعرِّف منظمة الصحـة العالميـة نقـص الـوزن عنــد الميلاد بأنه الوزن عند الميلاد الذي يقل عن 500 2 غراما أو حوالي 5.5 رطلا.
    Les informations disponibles ne suffisent malheureusement pas pour déterminer les causes de l'insuffisance pondérale à la naissance et trouver les meilleurs moyens de la prévenir dans les pays en développement. UN 40 - ولسوء الحظ، لا تتوفر معلومات كافية لتحديد الأسباب التي تقف وراء نقص الوزن عند الولادة، وأنجع الوسائل لمنع ذلك في البلدان النامية.
    7.3 Réduire le nombre de cas d'insuffisance pondérale à la naissance et de mortalité périnatale grâce à l'utilisation judicieuse d'aliments et d'éléments nutritifs supplémentaires UN 7-3 الحد من نقص الوزن عند الولادة والوفيات قبل الولادة وبعدها بقليل وذلك من خلال الاستخدام الحكيم لمستكملات نقص التغذية والمغذيات.
    - Des programmes pilotes visant à réduire l'insuffisance pondérale à la naissance ont été lancés dans un pays, et prévoient l'apport de supplément de composés de micronutriments et le suivi des gains pondéraux pendant la grossesse. UN - بدأ عمل البرامج الريادية في مجال الحد من نقص الوزن عند الولادة في 11 بلدا، بما في ذلك تقديم مستكملات المغذيات الدقيقة المتعددة، ومراقبة ازدياد الوزن أثناء الحمل.
    Quelque 40 % des femmes ne bénéficient d'aucuns soins prénataux pendant le premier trimestre de grossesse, d'où des taux bien plus élevés d'insuffisance pondérale à la naissance et de mortalité infantile que dans la grande île. UN ولم يحصل زهاء 40 في المائة من النساء على رعاية قبل الولادة في الربع الأول من العام، مع ما يترتب على ذلك من ارتفاع شديد في معدلات نقص الوزن عند الولادة ومعدلات وفيات الرضع بالقياس إلى الجزيرة الرئيسية.
    Les cas d'insuffisance pondérale à la naissance (moins de 2,5 kg) ont augmenté de 4 % en 1990 pour se situer en 1997 à environ à un quart des naissances déclarées, essentiellement à cause de la malnutrition maternelle. UN وارتفعت معدلات نقص الوزن عند الولادة (دون 2.5 كيلو غرام) من 4 في المائة في عام 1990 إلى ربع المواليد المسجلين في عام 1997، تقريباً، وذلك يعود أساساً إلى سوء تغذية الأمهات(3).
    Le Bangladesh, l'Inde et le Pakistan enregistrent les taux les plus élevés (50 %, 30 % et 25 % respectivement) et représentent à eux trois 21 % du taux d'insuffisance pondérale à la naissance pour l'ensemble de l'Asie. UN وتوجد أعلى معدلات نقص الوزن عند الميلاد في بنغلاديش والهند وباكستان، وهي (50 و 30 و 25 في المائة على التوالي)، وبذلك تشكل هذه البلدان معظم المعدل العام لآسيا البالغ 21 في المائة.
    a) À la description du problème de l'insuffisance pondérale à la naissance - évaluation des tendances, évolution et variabilité à l'intérieur des pays étudiés, dans l'ensemble de la population et dans certains groupes ethniques. UN (أ) وصف مشكلة نقص الوزن عند الولادة - ويشمل ذلك تقييم الاتجاهات، والأنماط المتغيرة، والتباين داخل البلدان المستهدفة فيما بين السكان بصفة عامة، وفيما يخص الجماعات الإثنية ذات العلاقة.
    Les recherches effectuées ou en cours (notamment les toutes dernières découvertes scientifiques concernant le développement du fœtus) et les résultats des programmes seront évalués dans le cadre de travaux menés en coopération avec les institutions concernées, en particulier celles qui couvrent les régions du monde où l'insuffisance pondérale à la naissance est une préoccupation majeure. UN وإن البحث الحالي والجديد (بما في ذلك أحدث ما توصلت إليه المعرفة في مجال نمو الأجنة) وخبرات البرنامج ستتم دراستها جميعا من خلال العمل مع المؤسسات ذات العلاقة، والتي تشمل تلك الواقعة في مناطق العالم التي تعاني من مشاكل ملحوظة فيما يخص نقص الوزن عند الولادة.
    7. Dans le monde en développement, meilleure description du problème de l'insuffisance pondérale à la naissance, meilleure compréhension des facteurs de risque potentiels, y compris le lien avec les oligo-éléments, et recherche d'un consensus sur les nouvelles mesures à prendre, le cas échéant UN 7 - إعطاء وصف أفضل في بلدان العالم النامي لمشكلة نقص الوزن عند الولادة، مع فهم أفضل لعوامل الخطر المحتملة، والتي تشمل العلاقة بين نقص الوزن عند الولادة والمغذيات الدقيقة، والتوصل إلى توافق في الآراء حول الخطوات التالية، بحسب الاقتضاء
    Cet aspect est mis en avant dans le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants, qui engage les pays à prendre les mesures voulues pour ramener à moins de 10 % la proportion d'enfants ayant un poids insuffisant à la naissance. UN وتدعو خطة العمل التي تبناها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل إلى العمل من أجل الحد من نقص الوزن عند الولادة إلى ما لا يقل عن 10 في المائة من المواليد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد