En 1993, la proportion de personnes souffrant d'avitaminose A était de 13,4 %. | UN | وبلغ معدل انتشار نقص فيتامين ألف عام ٣٩٩١ نسبة ٤,٣١ في المائة. |
v) Éliminer presque totalement l'avitaminose A et ses effets, dont la cécité; | UN | ' ٥` القضاء الفعلي على نقص فيتامين ألف وما يترتب عليه من آثار، بما فيها العمى؛ |
Cette expérience ghanéenne pourrait constituer un moyen efficace de mobilisation pour l'élimination de l'avitaminose A dans la région. | UN | ويمكن أن تشكل تجربة غانا أداة مهمة للتعبئة من أجل القضاء على نقص فيتامين ألف في المنطقة. |
D'après les estimations, 190 millions d'enfants sont atteints de carence en vitamine A et 293 millions d'anémie. | UN | ويعاني أطفال يصل عددهم التقديري إلى 190 مليون طفل من نقص فيتامين ألف، و 293 مليون طفل من فقر الدم. |
Il demeure aussi préoccupé par le fait que des maladies dues aux déficiences de l'assainissement, de l'hygiène et de l'alimentation continuent à menacer le développement des enfants et par le fait que les carences en vitamines A et D et en iode restent monnaie courante. | UN | كما تظل اللجنة قلقة من أن الأمراض الناجمة عن عدم كفاية المرافق الصحية والنظافة الصحية والنظام الغذائي لا تزال تهدد نمو الأطفال، ومن أن نقص فيتامين ألف ودال واليود لا يزال منتشراً على نطاق واسع. |
Les carences en oligo-éléments demeurent une source de préoccupation en raison des taux élevés d'anémie et de Carence en vitamines A et D notés chez les filles, les garçons et les femmes enceintes. | UN | ولا تزال حالات النقص في المغذيات الدقيقة مصدرا للقلق، مع ارتفاع معدلات الإصابة بفقر الدم، وتسجيل نقص فيتامين ألف وفيتامين دال لدى الفتيات والفتيان والحوامل. |
Aujourd'hui, tous les pays dans lesquels l'avitaminose A est un problème de santé publique ont mis en place un système de distribution de vitamine A sous une forme ou une autre. | UN | وجميع البلدان التي يوجد بها نقص فيتامين ألف كمشكلة من مشاكل الصحة العامة لديها الآن شكل من أشكال توزيع الكابسولات. |
Eliminer presque totalement l'avitaminose A et ses effets, notamment la cécité. | UN | القضاء الفعلي على نقص فيتامين ألف وما يترتب عليه من آثار، بما فيها العمى؛ |
390. Selon certaines indications, l'avitaminose A se trouverait également dans certaines poches de pauvreté situées dans les États de Minas Gerais et São Paulo ainsi que dans le Nord. | UN | 390- وهناك مؤشرات تدل على ظهور نقص فيتامين " أ " في عدد من جيوب الفقر في ولايتي ميناس جيرايس وساوباولو وفي الشمال. |
La malnutrition est à l'origine de nombreuses manifestations pathologiques : la dénutrition, la cécité par avitaminose A, l'arriération mentale due à la carence en iode et les manifestations généralisées de l'anémie ferriprive. | UN | فاعتلال الصحة يرتبط في جانب كبير منه بسوء التغذية التي تسبب الهزال، والعمى الناجم عن نقص فيتامين ألف، والتخلف العقلي الناجم عن نقص اليود، وانتشار حالات فقر الدم الناجمة عن نقص الحديد. |
213. Objectif final de la décennie. Eliminer presque totalement l'avitaminose A et ses effets, dont la cécité. | UN | ٢١٣ - هدف نهاية العقد: القضاء الفعلي على نقص فيتامين ألف وجميع عواقبه بما في ذلك العمى. |
Cependant, il existe encore des pays où l'ampleur de l'avitaminose A n'est pas connue et le problème constituera certainement un important obstacle à la survie et au développement des enfants. | UN | غير أنه لا تزال هناك بلدان حيث لا يزال مدى اتساع مشكلة نقص فيتامين ألف فيها غير معروف بالقدر الكافي وستشكل المشكلة على اﻷرجح حاجزا هاما أمام بقاء الطفل ونمائه. |
L'avitaminose A est un problème de santé publique parmi les enfants et les femmes dans bien des provinces. | UN | 346 - نقص فيتامين ألف مشكلة صحية عامة بين الأطفال والنساء في العديد من المناطق. |
Tout en constatant les résultats positifs du programme VADV (avitaminose A et vermox) mené par l’État de Chuuk et le Fonds des Nations Unies pour l’enfance, le Comité juge l’importance de la malnutrition et de l’avitaminose A dans l’État partie inquiétante, tout comme l’accès limité à l’eau potable et à un assainissement adéquat. | UN | ١٣١٧- وتحيط اللجنة علما بالنتائج اﻹيجابية للبرنامج المشترك بين ولاية تشوك واليونيسيف بشأن نقص فيتامين " ألف " ومادة فيرموكس، لكنها تشعر بالقلق إزاء انتشار سوء التغذية ونقص فيتامين ألف في الدولة الطرف، وكذلك الفرص المحدودة للحصول على المياه المأمونة والمرافق الصحية المناسبة. |
Sept pays où cette carence est moins grave appliquent régulièrement aujourd'hui la stratégie des suppléments en vitamine A, grâce à laquelle l'Indonésie, par exemple, a pratiquement éliminé l'avitaminose A. | UN | وقامت ٧ بلدان من البلدان التي تعاني بدرجة أقل من نقص فيتامين ألف بتأمين الحصول على المكملات من فيتامين ألف بصورة روتينية. وقد قضت اندونيسيا بالفعل على نقص فيتامين ألف وذلك أساسا من خلال هذه الاستراتيجية. |
Environ 2 milliards d'hommes et de femmes souffrent d'une carence en oligo-éléments : anémie causée par un manque de fer, cécité due à une carence en vitamine A et goitre dû à des carences en iode. | UN | ويعاني ٢ ٠٠٠ مليون نسمة تقريبا من آثار نقص المغذيات الدقيقة المتنوعة كفقر الدم الناجم عن نقص الحديد، والعمى بسبب نقص فيتامين ألف وتضخم الغدة الدرقية نتيجة نقص اليود. |
L'interrogatoire a porté sur mes activités à l'université [...] Il y a lieu de mentionner qu'une semaine avant mon arrestation, j'avais été soigné par un rhumatologue, qui avait conclu à des carences en vitamines B12. | UN | وجدير بالذكر أنه قبل اعتقالي بفترة أسبوع كنت أتلقى العلاج من قبل طبيب مختص بالروماتيزم، لأنه تبين أني أعاني من نقص فيتامين B12، ... |
Carence en vitamines. | Open Subtitles | نقص فيتامين. |
Faible taux d'iode dans les urines déficience en vitamine A | UN | نقص فيتامين ألف - مستويات الشبكية المنخفضة في الدم (نسب مئوية) |
Pour lutter contre cette carence, les trois stratégies principales sont l'alimentation complémentaire, l'enrichissement des aliments et un régime équilibré. | UN | والاستراتيجيات الثلاث الرئيسية اللازمة للقضاء على نقص فيتامين ألف هي اضافة العناصر الغذائية التكميلية وزيادة القيمة الغذائية لﻷغذية، وتغيير نظام الوجبات الغذائية. |
Un avenir affranchi des maladies dévastatrices, affranchi de la poliomyélite, du goitre, de la cécité causée par des carences en vitamine A. | UN | مستقبل يخلو من شلل اﻷطفال، ومرض الغدة الدرقية، ومن العمى، الذي يسببه نقص فيتامين ألف. |