À ce stade, la principale faiblesse de l'Accord est le nombre assez réduit des pays qui y sont parties. | UN | وفي هذه المرحلة، يعتبر العدد القليل من الأطراف نقطة الضعف الأساسية. |
Le manque de planification adéquate est la principale faiblesse du système actuel. | UN | وقال إن انعدام التخطيط الفعال هو نقطة الضعف الرئيسية في نظام الشراء الحالي. |
La dépendance à l'égard des ressources financières apportées par la communauté des donateurs est la principale faiblesse du secteur humanitaire des Nations Unies. | UN | وإن الاعتماد على الموارد المالية لمجتمع المانحين هو نقطة الضعف اﻷساسية في قطاع اﻷنشطة اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة. |
Cette lacune reste le point faible du projet de résolution et justifie les préoccupations déjà exprimées les années précédentes. | UN | إن ذلك يمثل نقطة الضعف في مشروع القرار ويبرر الشواغل التي أثيرت في السنوات الماضية. |
Le secteur des transports a toujours été un point faible en Italie. | UN | ويعتبر قطاع النقل نقطة الضعف الدائمة في ايطاليا. |
Et pour presque tout le monde, cette faiblesse est la chose qu'ils chérissent le plus. | Open Subtitles | وبالنسبة لمعظمهم نقطة الضعف هي الشيء الأحبّ على قلوبهم |
Quand on perçoit une faiblesse en moi, j'en fais une force. | Open Subtitles | عندما أحدهم يرى نقطة ضعف فيّ، إنّي أحول هذه نقطة الضعف إلى قوة. |
Et pour presque tout le monde, cette faiblesse est la chose qu'ils chérissent le plus. | Open Subtitles | وبالنسبة لمعظمهم نقطة الضعف هي الشيء الأحبّ على قلوبهم |
Identifiez la faiblesse principale, ciblez-la et faites-en de la bouillie. | Open Subtitles | فعليك تحديد نقطة الضعف الأساسية، و تركيز اهتمامك عليها، و الإستعداد لسحقه |
Ou c'est le métro Londonien. C'est une faiblesse stratégique. | Open Subtitles | أَو أن تحت أرض لندن هو نقطة الضعف الإستراتيجية الرئيسية |
Nous essayons de transformer une faiblesse en une force. | Open Subtitles | نحاول تحويل نقطة الضعف لموطن قوّة، فنحن نروّجها للرجال. |
C'est la puissance de l'alimentation, leur faiblesse. | Open Subtitles | أعني, توليد الطاقة غير الفعال هو نقطة الضعف |
L'insécurité et le développement incontrôlé d'une économie parallèle et illicite fondée sur les stupéfiants ne font qu'accentuer cette faiblesse et compromettent gravement les possibilités de développement, tant sur le plan économique que sur le plan institutionnel. | UN | ويساهم غموض الأوضاع الأمنية ونشوء اقتصاد مواز وغير مشروع يقوم على المخدرات ولا يخضع لرقابة الحكومة إلى تفاقم نقطة الضعف هذه بما يفرض تحديات خطيرة على إمكانية المضي في التنمية على الصعيدين الاقتصادي والمؤسسي. |
Mais surtout, leur principale faiblesse réside dans le fait que l'utilisation d'armes nucléaires contre les États qui n'en possèdent pas reste possible dans certaines circonstances. | UN | والأهم من ذلك هو أن نقطة الضعف الرئيسية لهذه الإعلانات هي إمكانية استخدام الأسلحة النووية ضد دولٍ غير حائزة لها في ظل ظروفٍ معينة. |
Et c'est exactement cette faiblesse que nous devons surmonter. | Open Subtitles | ولكن هذه نقطة الضعف التي نريد تخطيها. |
- Oui. Et c'est là le point faible qu'il nous manquait. | Open Subtitles | صحيح، ونحن وجدنا نقطة الضعف في ذلك النظام |
144. Toutefois l'absence d'une méthodologie de suivi appropriée et systématique a été le point faible dans les deux occasions. | UN | ٤٤١- وتمثلت نقطة الضعف التي لوحظت بالنسبة للحدثين معا، في الافتقار إلى منهجية سليمة ومنظمة للمتابعة. |
On s'efforce de remédier à ce point faible en mettant en place des présentations normalisées pour les plans de travail des unités, en adoptant des indicateurs de performance plus cohérents et en désignant des fonctionnaires fixes chargés de l'établissement des rapports dans toutes les unités. | UN | وتعالج نقطة الضعف هذه عن طريق اﻷخذ بأشكال موحدة لخطط عمل الوحدات، واعتماد مؤشرات أداء أكثر تماسكا وتعيين موظفي إبلاغ ثابتين في جميع الوحدات. |
Le seul point faible de cette méthode est le temps nécessaire pour analyser les données et détecter un objet invisible dont le mouvement n'est pas connu, parce qu'il faut faire de multiples hypothèses de trajectoires probables et les vérifier une à une. | UN | أما نقطة الضعف الوحيدة لهذه الطريقة فهي طول الزمن اللازم لتحليل البيانات بعد الكشف عن جسم غير مرئي لا يُعرف مسار حركته، إذ يجب افتراض مساراته المتباينة المحتملة والتحقق منها. |
Le point faible de cette analyse est l’horizon raccourci de la RI #3 déterminé par l’auteur, comme l’indiquent les quatre phrases suivantes : | News-Commentary | تكمن نقطة الضعف في حجة جوردون في قِصَر الفترة الزمنية للثورة الصناعية الثالثة. ولنتأمل هنا الجمل الأربع التالية في بحثه: |
Le talon d'Achille de la structure actuelle réside dans le déséquilibre des pouvoirs qui caractérise le système des Nations Unies. | UN | وإن نقطة الضعف في الهيكل الحالي تتمثل في اختلال توازن القوة في منظومة الأمم المتحدة. |