ويكيبيديا

    "نقطة عبور الحدود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • point de passage de la frontière
        
    • poste de contrôle de la frontière
        
    • poste frontière de
        
    • un point de passage
        
    • du poste frontière
        
    • poste de passage de la frontière
        
    • près du poste de
        
    Les automobiles et cars locaux étaient autorisés à franchir ce point de passage de la frontière. UN وجرى التصريح للسيارات والحافلات المحلية بالمرور عبر نقطة عبور الحدود هذه.
    La déclaration remplie et signée en deux exemplaires est remise aux douaniers ou aux gardes frontière au point de passage de la frontière. UN وسوف تقدم نسختان من الإقرار بعد ملئه وتوقيعه إلى المسؤول بسلطة الجمارك أو حرس حدود الدولة عند نقطة عبور الحدود.
    13. Afin de réduire les effectifs, le point de passage de la frontière à Raca (secteur Bravo) a été fermé le 23 mars. UN ١٣ - وتقليلا لعدد اﻷفراد، اللازمين، أغلقت نقطة عبور الحدود في راكا )قطاع برافو( في ٢٣ آذار/ مارس.
    Les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ont donné des instructions à la police du Monténégro pour qu'elle déplace le poste de contrôle de la frontière de façon à empêcher l'utilisation de la voie secondaire. UN وأصدرت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أوامر إلى الشرطة في الجبل اﻷسود بنقل نقطة عبور الحدود حتى يمكن منع استخدام الممر.
    Tandis que le pont de Gradiska sera fermé, le poste frontière de Novi sera ouvert et constituera un point de passage de la première catégorie, offrant ainsi un second accès à la Bosnie-Herzégovine. UN وفي أثناء إغلاق جسر غراديسكا ﻹعادة بنائه ستفتح نقطة عبور الحدود في نوفي باعتبارها نقطة عبور من الفئة اﻷولى وذلك ﻹتاحة منفذ بديل إلى البوسنة والهرسك.
    Toutes les personnes qui pénètrent sur le territoire de la République ou qui en sortent doivent se présenter au bureau de douane le plus proche du poste frontière et déclarer toutes les marchandises qui sont en leur possession. UN يتعين على كل وافد إلى الجمهورية أو مغادرها أن يتجه إلى أقرب مكتب جمركي من نقطة عبور الحدود التي استخدمها، وأن يصرح عن البضائع التي في حوزته، أيا كان نوعها.
    Gros travaux de restauration au poste de passage de la frontière de Vermica UN أعمال ترميم رئيسية في نقطة عبور الحدود في فيرميكا
    Le 31 mai, au même point de passage de la frontière, on a signalé que les attaches métalliques de la bâche d'un camion avaient été coupées puis rattachées. UN وفي نفس نقطة عبور الحدود يوم ٣١ أيار/مايو ورد تقرير بأن إحدى الشاحنات قطعت سلك غطائها المنزلق وأعادت وصله.
    En outre, un portique de détection des matières nucléaires et radiologiques a été installé au seul point de passage de la frontière routière n'appartenant pas à l'espace Schengen, situé à Storskog, à la frontière avec la Russie. UN كذلك، وضع نظام معدات لكشف المواد النووية والإشعاعية في ستورسكوغ، وهي نقطة عبور الحدود البرية الوحيدة في النرويج التي ليست تابعة لمجموعة بلدان شنغن، حيث تقع على الحدود مع روسيا.
    f) L’amélioration des conditions dans lesquelles les Palestiniens de Gaza se rendent en Israël lorsqu’ils empruntent le point de passage de la frontière d’Erez. UN " )و( تحسين الظروف التي يسافر في ظلها الفلسطينيون الذين يعيشون في غزة إلى إسرائيل عبر نقطة عبور الحدود إريتس.
    13. Le 24 novembre, au point de passage de la frontière Sremska Raca, une interprète locale membre de l'équipe de la Mission a été importunée, dans les toilettes des femmes, par un individu en uniforme en état d'ivresse. UN ١٣ - وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، تعرضت مترجمة فورية محلية تابعة لفريق البعثة عند نقطة عبور الحدود في سرميسكا راتشا، لتحرشات في دورة مياه السيدات من شخص مخمور يرتدي بزة عسكرية.
    Le 2 mars, une deuxième barrière a été mise en place sur la rampe par le personnel de la Mission. Celle-ci a donc pu fermer le point de passage de la frontière le 4 mars et le transformer en point de passage contrôlé. UN وفي ٢ آذار/مارس أكمل أفراد البعثة حاجزا ثانيا على الممر، وأغلقوه وبذلك تمكنت البعثة من إغلاق نقطة عبور الحدود في ٤ آذار/مارس، وتغيير وضعها إلى نقطة عبور خاضعة للمراقبة.
    24. À Metaljka, le 16 mai, la police a appréhendé un contrebandier transportant 20 litres d'essence et 35 litres de carburant alors qu'il essayait d'emprunter un passage piétonnier bien connu situé derrière le point de passage de la frontière. UN ٤٢ - وفي ميتاليكا قبضت الشرطة في ٦١ أيار/مايو على مهرب معه ٢٠ لترا من البنزين و ٣٥ لترا من الديزل وهو يحاول سلوك ممر معروف للمشاة خلف نقطة عبور الحدود.
    La Mission s'efforcera de régler ce problème en installant le poste de contrôle de la frontière de Sula plus près de la frontière, de manière à ce qu'il puisse surveiller l'accès à la voie secondaire. UN وستحاول البعثة حل هذه المشكلة بنقل نقطة عبور الحدود في سولا الى منطقة أقرب الى الحدود بحيث يمكن مراقبة مدخل الممر الجانبي من الموقع الجديد.
    46. Au petit matin du 3 mai, près du poste de contrôle de la frontière de Badovinci, une patrouille motorisée de douane et de police a saisi 1 500 litres de carburant sur un bateau naviguant sur la Drina. UN ٤٦ - وفي الصباح الباكر من يوم ٣ أيار/مايو، حجزت دورية متنقلة من رجال الجمارك والشرطة، قرب نقطة عبور الحدود في بادوفينشي ٥٠٠ ١ لتر من الوقود من زورق على نهر درينا.
    47. Le 10 mai, il a été signalé du poste de contrôle de la frontière de Badovinci qu'une patrouille de l'armée yougoslave avait capturé un bateau transportant 10 barils vides (de 200 litres chacun) qui essayait de traverser la Drina. UN ٤٧ - وفي ١٠ أيار/مايو، أبلغ من نقطة عبور الحدود في بادوفينشي أن دورية تابعة للجيش اليوغوسلافي استولت على زورق يحمل ١٠ براميل فارغة )حمولة البرميل الواحد ٢٠٠ لتر( في محاولة لعبور نهر درينا.
    10. La situation a atteint un stade critique pendant la deuxième quinzaine de septembre avec l'arrivée soudaine de plus de 4 500 réfugiés kosovars expulsés du Monténégro qui avaient été conduits par les autorités du Monténégro au poste frontière de Bashkim, dans la vallée isolée de la Vermosh, tout à fait au nord, à partir de laquelle les réfugiés ont tenté de gagner Shkodra. UN ١٠ - وقد بلغ اﻷمر منعطفا حرجا خلال النصف الثاني من أيلول/سبتمبر، عندما ساقت سلطات الجبل اﻷسود موجة ضخمة فجائية قوامها أكثر من ٥٠٠ ٤ لاجئ كوسوفي، كانوا قد طردوا من الجبل اﻷسود، إلى نقطة عبور الحدود في باشكيم الواقعة في وادي فيرسوش الشمالي النائي، ومن ذلك المكان حاول اللاجئون المضي إلى شكودرا.
    Modernisation du poste frontière de Las Manos, réfection des routes CA-11, CA-15, CA-6 et CA-5 dans les zones urbaines de Tegucigalpa et de San Pedro Sula, remise en état de voies rurales et rénovation des aéroports internationaux de Managua et de San Pedro Sula. UN تحسين نقطة عبور الحدود في لاس مانوس، وإصلاح الطرق CA-11 و CA-15 و CA-6 و CA-5، في المنطقة الحضرية لتيغوسيغالبا وسان بيدرو سولا، وإصلاح الطرق في المناطق الريفية وتحسين المطارين الدوليين في ماناغوا وسان بيدرو سولا.
    23. L'ouverture, ne serait-ce que pour quelques heures chaque jour, d'un point de passage au cap Kobila, dans la zone placée sous le contrôle des Nations Unies, constitue une violation du régime de sécurité établi par l'ONU. UN ٢٣ - إن افتتاح نقطة عبور الحدود في كيب كوبيلا الواقعة في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة وتشغيل هذه النقطة حتى لبضعة ساعات في اليوم، يشكل انتهاكا للنظام اﻷمني الذي أذنت به اﻷمم المتحدة.
    15. Il convient de se féliciter qu'un point de passage ait été ouvert à Debeli Brijeg. Les résidents des deux pays voisins ont pu ainsi recommencer à effectuer des voyages d'affaires ou d'agrément dans une zone à laquelle il leur était difficile d'accéder jusqu'à récemment. UN ١٥ - يعتبر فتح نقطة عبور الحدود عند دبيلي برييغ تطورا محمودا، ﻷنه مكﱠن سكان البلدين المتجاورين من استئناف السفر - سواء ﻷغراض العمل أو السياحة - إلى منطقة كان يتعذر الوصول إليها حتى وقت قريب.
    Réfection des routes CA-5, CA-1 et CA-8, du réseau tertiaire et des voies de contournement des villes, et modernisation du poste frontière d'El Amatillo. UN إصلاح الطرق CA-5 و CA-1 وCA-8، والشبكة العليا والممرات الجانبية للمراكز الحضرية وإدخال تحسينات على نقطة عبور الحدود في لـ أماتيو.
    453. Le 15 juin, plusieurs douzaines de salariés palestiniens de Djénine, Naplouse et Tulkarm ont organisé une grève à proximité du poste de passage de la frontière se trouvant près de Djénine pour protester contre la politique israélienne de délivrance des autorisations et contre les lourdes peines frappant les salariés des territoires découverts en Israël sans documents d'entrée ou de travail. UN ٤٥٣ - وفي ١٥ حزيران/يونيه، خرج عشرات من العمال الفلسطينيين من سكان جنين ونابلس وطولكرم في مظاهرة على مقربة من نقطة عبور الحدود القريبة من جنين للاحتجاج على سياسة إسرائيل المتعلقة بإصدار تصاريح وعلى العقوبات القاسية المفروضة على العمال سكان اﻷراضي الذين ألقي القبض عليهم في إسرائيل ولم يكن بحوزتهم تصاريح دخول أو عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد