ويكيبيديا

    "نقطة وسط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • point médian
        
    • un juste milieu
        
    Il fallait agir sur le champ pour porter de nouveau la marge au point médian de la fourchette, comme la CFPI l'avait recommandé plus d'une année auparavant. UN ويجب اتخاذ إجراء فوري ﻹعادة الهامش الى نقطة وسط النطاق كما اقترحت ذلك لجنة الخدمة المدنية الدولية منذ ما يزيد على سنة.
    Les limites supérieure et inférieure de la fourchette sont déterminées par l'application d'une marge de 15 % de part et d'autre du point médian. UN ويحدد الحدان الأعلى والأدنى لكل نطاق بجمع أو طرح 15 في المائة من نقطة وسط النطاق.
    Les limites supérieure et inférieure de la fourchette sont déterminées par l'application d'une marge de 15 % de part et d'autre du point médian. UN ويحدد الحدان الأعلى والأدنى لكل نطاق بجمع أو طرح 15 في المائة من نقطة وسط النطاق.
    Les limites supérieure et inférieure de la fourchette sont déterminées par l'application d'une marge de 15 % de part et d'autre du point médian. UN ويحدد الحدان الأعلى والأدنى لكل نطاق بجمع أو طرح 15 في المائة من نقطة وسط النطاق.
    Il fallait parvenir à un juste milieu où les préoccupations essentielles des États Membres seraient abordées de manière objective et équilibrée. UN وكان من المسلم به أنه ينبغي تحديد نقطة وسط يتم عندها تناول الشواغل الرئيسية للدول الأعضاء بطريقة متوازنة ومنصفة.
    b) Pour le personnel recruté sur le plan local, un montant équivalant à 20 % du point médian du barème des salaires locaux applicable. UN )ب( بالنسبة للموظفين المعينين محليا، تعادل المبالغ ذات الصلة ٢٠ في المائة من نقطة وسط جدول المرتبات المحلية الساري.
    41. Les limites supérieure et inférieure de chaque fourchette sont déterminées en ajoutant ou en soustrayant 15 % du point médian. UN ٤١ - ويقرر الحدان اﻷعلى واﻷدنى لكل نطاق بإضافة أو طرح ١٥ في المائة من نقطة وسط النطاق.
    Comme cela avait été signalé à l'Assemblée, la marge s'établissait alors à 5,7 %, ce qui imposait un ajustement de 9,2 % pour la ramener au point médian de la fourchette, c'est-à-dire 15 %. UN كان الهامش حينها يبلغ كما أبلغت الجمعية العامة ١٠٥,٧، مما يتطلب إجراء تسوية قدرها ٩,٢ في المائة للوصول به إلى نقطة وسط النطاق الهامشي، أي ١١٥.
    40. Une fois que les trois facteurs ont été calculés, on obtient le point médian de la fourchette en ajoutant la part du facteur " qualité de Membre " , du facteur " population " et du facteur " contribution " revenant à l'État Membre. UN ٤٠ - وبعد حساب العوامل الثلاثة، نحصل على نقطة وسط النطاق بجمع حصة الدولة العضو من عامل العضوية وإلى حصتها من عامل السكان وحصتها من عامل الاشتراكات.
    c) Sur une période à déterminer, porter les traitements versés par le système des Nations Unies au point médian de la fourchette révisée, soit à 25 %. UN )ج( على مدى فترة زمنية مناسبة، ينبغي الوصول بمستويات اﻷجور في اﻷمم المتحدة إلى نقطة وسط نطاق الهامش المنقح، أي ١٢٥.
    a) Porter la marge au point médian de la fourchette en 1996, afin d'améliorer la capacité compétitive du régime commun; UN )أ( الوصول بالهامش الى نقطة وسط النطاق لعام ١٩٩٦، وذلك لتحسين قدرة النظام الموحد على المنافسة؛
    146. Cette restructuration du barème et cette augmentation générale des traitements en termes réels auraient pour effet de faire passer la marge à 14,4 % en 1997 et à 15,3 % en 1998, ce qui la ramènerait très près du point médian de la fourchette de variation. UN ١٤٦ - وسيترتب على التغييرات الهيكلية والزيادة الحقيقية اﻹجمالية نقل الهامش التقديري لعام ١٩٩٧ إلى ١١٤,٤ والهامش التقديري لعام ١٩٩٨ إلى ١١٥,٣، أي قريبا من نقطة وسط النطاق.
    147. Pour qu'au point médian du barème le traitement soit celui devant découler des méthodes d'ajustement en vigueur, il faudrait le relever de 5,68 %. UN ١٤٧ - وللوصول بنقطة وسط جدول المرتبات إلى المستوى المذكور بموجب ترتيبات التسوية الدائمة، سيكون من الضروري إجراء تسوية قدرها ٥,٦٨ في المائة في نقطة وسط جدول المرتبات.
    4. En 1985, l'Assemblée générale a accepté l'institution d'un mécanisme de régulation des traitements des administrateurs autour d'un point médian optimal avec un mécanisme spécifique pour l'application du principe Noblemaire, qui avait entraîné un gel des rémunérations de tous les administrateurs. UN ٤ - وأردف يقول إن الجمعية العامة قد قبلت في عام ١٩٨٥ بإنشاء نظام يضبط مرتبات موظفي الفئة الفنية حول نقطة وسط مستصوبة مع آلية خاصة لتطبيق مبدأ نوبلمير مما أدى إلى تجميد اﻷجور لكل موظفي الفئة الفنية.
    Les postes alloués à chaque État Membre sur la base des facteurs < < contribution > > , < < qualité de Membre > > et < < population > > sont additionnés et cette somme donne le point médian de sa fourchette. UN 18 - وتجمع معا الوظائف المخصصة لكل دولة عضو عن طريق تطبيق عوامل الاشتراكات، والعضوية والسكان لتحديد نقطة وسط النطاق المستصوب لكل دولة عضو.
    ** point médian de la fourchette. UN ** نقطة وسط النطاق
    ** point médian de la fourchette. UN ** نقطة وسط النطاق
    C'était pourquoi, malgré le gel des traitements bruts, les modifications liées à la fiscalité susmentionnées s'étaient soldées par une hausse de 0,19 % des traitements nets de la fonction publique de référence par rapport aux traitements de base nets des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies se trouvant au point médian du barème des traitements en vigueur au 1er janvier 2012. UN ولذلك، وعلى الرغم من تجميد الأجور، أدت التغييرات الضريبية السالفة الذكر إلى زيادة قدرها 0.19 في المائة بالقيمة الصافية في مستوى أجور الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، قياسا إلى صافي المرتبات الأساسية لموظفي الأمم المتحدة عند نقطة وسط جدول المرتبات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Les chiffres ci-dessus ont été calculés sur la base du point médian du barème des traitements des agents des services généraux (G-4/VI) et d'un effectif total de 4 717 agents recrutés sur le plan local (toutes organisations), dont 1 278 sont employés par l'Organisation des Nations Unies. UN وتستند الحسابات الواردة أعلاه إلى نقطة وسط جدول فئة الخدمات العامة )خ ع - ٤/٦( باستخدام ما مجموعه ٧١٧ ٤ موظفا معينا محليا )جميع الوكالات( منهم ٢٧٨ ١ من موظفي اﻷمم المتحدة المعينين محليا.
    Dans tous les documents qui traitent des droits de l'enfant, on tente de trouver un juste milieu entre les droits des parents et ceux des enfants, dans la mesure où il ne faut pas séparer les droits des parents, ni leur donner la priorité. UN وأنه قد سعي في جميع الوثائق التي تعالج حقوق الطفل إلى التوصل إلى نقطة وسط بين حقوق الآباء وحقوق الأولاد، ولذا فإنه ينبغي عدم فصل الحقوق الأولى أو منحها أولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد