ويكيبيديا

    "نقطتين مئويتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux points de pourcentage
        
    • de deux points
        
    • deux points du coefficient
        
    À la fin de 2002, selon les estimations, le taux de chômage des immigrants était inférieur à deux points de pourcentage à son niveau de 2001. UN وفي نهاية عام 2002، كان المعدل التقديري لبطالة المهاجرين قد انخفض بنسبة نقطتين مئويتين عما كان عليه في 2001.
    Dans l'option D, le coefficient du facteur < < contribution > > perd les deux points de pourcentage correspondants. UN وفي الخيار دال، اقتُصّ وزن الزيادة في معامل السكان بمقدار نقطتين مئويتين من عامل الاشتراك.
    Dans le groupe plus large des fonctionnaires de cette catégorie titulaires d'un engagement d'au moins un an, la proportion de femmes a toutefois baissé de près de deux points de pourcentage, pour se situer à 34,6 %. UN وفي الفئة الأعرض من الموظفين بالفئة الفنية والفئات العليا المعينين لمدة عام واحد أو أكثر، انخفض مع ذلك تمثيل المرأة بمقدار نقطتين مئويتين إلى 34.6 في المائة.
    S'il est resté inchangé à Vienne, il a baissé, à Genève, de trois points de pourcentage, baisse compensée par une amélioration de deux points à New York. UN ولم يسجل أي تغيير في فيينا ولكن جنيف سجلت انخفاضا بمقدار ثلاث نقاط مئوية. وقابل هذا زيادة نقطتين مئويتين في نيويورك.
    Vienne et Genève ont respectivement enregistré un recul d'un point et de quatre points qui a été compensé par l'amélioration de deux points du coefficient d'utilisation de New York. UN غير أن فيينا وجنيف سجَّلتا انخفاضا بمقدار نقطة واحدة وأربع نقاط مئوية على التوالي، وقابل ذلك زيادة نقطتين مئويتين في نيويورك.
    En Thaïlande, la chute de deux points de pourcentage du taux de croissance s'explique par l'appréciation de la monnaie et par l'augmentation des salaires réels, qui ont affaibli la compétitivité des secteurs à forte intensité de main—d'oeuvre. UN وفي تايلند، كان الهبوط في معدل النمو بنسبة نقطتين مئويتين نتيجة لارتفاع قيمة العملة وارتفاع اﻷجور الحقيقية اﻷمر الذي أضعف القدرة على المنافسة في القطاعات الكثيفة العمالة.
    Si l'une des modifications se traduisait par des réductions plus importantes de l'inversion des revenus, de l'ordre de deux points de pourcentage par rapport à l'autre, la seconde modification produisait des niveaux de rémunération considérée aux fins de la pension pour les agents des services généraux et les administrateurs qui étaient plus conformes aux buts et objectifs énoncés pour les tranches de revenu inférieures et supérieures. UN وفي حين أن أحد التعديلين قلّل انعكاس الدخل بنسبة تزيد بمقدار نقطتين مئويتين عن التعديل اﻵخر فإن التعديل الثاني أعطى مستويات لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئة الفنية أقرب إلى اﻷغراض واﻷهداف المحددة للمستويات المرتفعة والمستويات المنخفضة الدخل بالدولار.
    Il convient de souligner qu'en ce qui concerne plus particulièrement l'agression de viol par l'époux ou le partenaire, il a été enregistré une baisse de deux points de pourcentage entre 2005 et 2010 (11,5 % à 9,7 %). UN والجدير بالملاحظة أن الأرقام المتعلقة على وجه التحديد بالاغتصاب من قِبل الزوج أو العشير تُظهِر حدوث انخفاض بمقدار نقطتين مئويتين بين عامي 2005 و2010، إذ انخفض معدل هذا النوع من الاعتداءات من 11.5 إلى 9.7 في المائة.
    43. Les dépenses de réduction de la pauvreté des PPTE ayant atteint le point de décision ont progressé de deux points de pourcentage pendant la période 19992005. UN 43- وقد زادت النفقات المتصلة بالحد من الفقر في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تمر بمرحلة ما بعد نقطة القرار بمعدل نقطتين مئويتين في الفترة من 1999 - 2004.
    La plupart des pays en développement disposant de données sur la question font état d'une augmentation importante du taux d'emploi de contraceptifs au cours des 10 dernières années, d'au moins un point de pourcentage par an dans 68 % des pays et de deux points de pourcentage par an dans 15 % d'entre eux. UN 67 - أظهرت معظم البلدان النامية التي تتوافر بيانات بشأنها زيادة كبيرة في استخدام وسائل منع الحمل على مدى السنوات العشر الماضية. فقد زاد شيوع استخدامها بنسبة نقطة مئوية على الأقل في السنة في 68 في المائة من البلدان، وبنسبة نقطتين مئويتين على الأقل في السنة في 15 في المائة من البلدان.
    Huit États Membres dont la population est supérieure à 200 millions d'habitants (le Bangladesh, la Chine, l'Inde, l'Indonésie, le Nigéria, le Pakistan, les États-Unis et la Fédération de Russie), soit 4,2 % de tous les États Membres, sont favorisés par la surpondération de un ou de deux points de pourcentage du facteur < < population > > . UN 58 - وتستفيد ثماني دول أعضاء يفوق عدد سكانها 200 مليون (بنغلاديش والصين والهند وإندونيسيا ونيجيريا وباكستان والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي)، أو ما يمثل 4.2 في المائة من جميع الدول الأعضاء، من زيادة عامل السكان بنقطة أو نقطتين مئويتين.
    Différents facteurs sont à l'origine d'une modification dans le financement des investissements : baisse de l'épargne extérieure équivalant à plus de deux points de pourcentage du produit intérieur brut (PIB) et augmentation de l'épargne intérieure et nationale équivalant à plus d'un point de pourcentage. UN 9 - ومن بين التغيرات التي طرأت على مصادر تمويل الاستثمارات حدوث نقص في الادخار الخارجي بلغت قيمته أكثر من نقطتين مئويتين من الناتج المحلي الإجمالي() بينما زادت مساهمة الادخار المحلي والوطني بأكثر من نقطة مئوية واحدة.
    Après une contraction de près de deux points de pourcentage au cours de l'année précédente, l'économie du Honduras a connu une reprise marquée (3,8 %) due à l'augmentation de la demande intérieure, notamment aux investissements faits dans le cadre de la reconstruction qui a suivi les ravages provoqués par le cyclone Mitch en 1998. UN وأظهر الاقتصاد الهندوراسي انتعاشا هاما (3.8 في المائة)، بعد انكماش بلغ نقطتين مئويتين تقريبا في العام السابق. وكانت هذه النتيجة حصيلة زيادة في الطلب الداخلي شملت الاستثمارات في إطار عملية إعادة التعمير بعد الكارثة التي سببها إعصار ميتش في عام 1998.
    En 2009, la part de la dette extérieure à long terme due à des prêteurs privés a baissé de deux points de pourcentage (de 75,6 à 74,0 %) et la part de la dette extérieure à long terme due à des emprunteurs privés est passée de 51,6 % à 49,8 %. UN وفي سنة 2009، انخفضت حصة الديْن الخارجي الطويل الأجل المستدان من مقرضين من القطاع الخاص بنحو نقطتين مئويتين (من 75.6 في المائة إلى 74 في المائة) وانخفضت حصة الديْن الخارجي الطويل الأجل الذي استدانه القطاع الخاص من 51.6 إلى 49.8 في المائة.
    Pour les petites entreprises espagnoles et italiennes, le différentiel de taux d’intérêt demeure aussi élevé qu’auparavant. L’obtention d’un prêt non garanti aux entreprises coûtera actuellement aux sociétés d’Europe du Sud deux points de pourcentage de plus qu’à leurs concurrentes basées du côté du Rhin, même si ces sociétés présentent une notation de crédit similaire. News-Commentary ولكن من منظور الشركات والأعمال تبدو الأمور مختلفة. فبالنسبة لشركة أسبانية أو إيطالية صغيرة، يظل الفارق في أسعار الفائدة مرتفعاً كما كان. ذلك أن القرض التجاري غير المؤمن سوف يكلف أي شركة في جنوب أوروبا نقطتين مئويتين أعلى من نظيراتها على نهر الراين، حتى برغم أن التصنيف الائتماني للشركتين قد يكون متماثلا. حتى عام 2010، كانت الفجوة بضع نقاط أساس فقط. ولكنها انفجرت في عام 2011 ولم تضق منذ ذلك الحين.
    Face à l'accélération de l'inflation, la Banque centrale a relevé son taux d'intervention à trois reprises en 1995, l'augmentant ainsi de près de deux points. UN ومع تسارع معدل التضخم، زاد المصرف المركزي معدل تدخله ثلاث مرات في عام ٥٩٩١ بمقدار نقطتين مئويتين تقريبا.
    Vienne et Genève ont respectivement enregistré un recul d'un point et de quatre points qui a été compensé par l'amélioration de deux points du coefficient d'utilisation de New York. UN غير أن فيينا وجنيف سجَّلتا انخفاضا بمقدار نقطة واحدة وأربع نقاط مئوية على التوالي، وقابل ذلك زيادة نقطتين مئويتين في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد