ويكيبيديا

    "نقل أكثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de transport plus
        
    • transfert plus
        
    • transports plus
        
    • de déplacer plus
        
    • transmettre plus
        
    • pousse-toi
        
    • transport de plus
        
    • transfert de plus
        
    Résoudre ces problèmes et développer un réseau de transport plus orienté vers les femmes est essentiel. UN ومن الجوهري معالجة هذه المسائل وتطوير شبكة نقل أكثر انفتاحاً على احتياجات النساء.
    Il conviendrait, en autres, d'associer des politiques de prix ciblant les conducteurs à une amélioration des transports publics afin d'encourager un passage modal de la voiture à un mode de transport plus durable. UN فينبغي أن يشمل ذلك الجمع بين سياسات التسعير الموجهة لمستخدمي السيارات وإدخال تحسينات على سبل النقل العام لتشجيع إحداث تحول في وسائط النقل من السيارات إلى وسائط نقل أكثر استدامة.
    La plupart des pays les moins avancés ont besoin de réseaux de transport plus performants au niveau national, mais aussi d'un pays à l'autre. UN وتحتاج أغلبية أقل البلدان نموا إلى شبكات نقل أكثر فعالية، سواء داخل البلدان أو فيما بينها.
    Outre une action mondiale, les participants ont appelé de leurs vœux un transfert plus rapide de technologies à destination des pays en développement. UN وبالإضافة إلى العمل العالمي، دعت جلسة الاستماع إلى نقل أكثر سرعة للتكنولوجيات الخضراء إلى البلدان النامية.
    En particulier, cela contribuait au suivi des améliorations et encourageait, par des mesures individuelles ou collectives, toutes les parties à adhérer au réseau proposé pour des transports plus durables. UN وأبرز المتكلم بصفة خاصة فوائد الأداة المقترحة في تحسين الرصد وتوفير الحوافز الفردية والجماعية لجميع الأطراف لكي تنضم إلى الشبكة المقترحة من أجل تحقيق نقل أكثر استدامة.
    Il affirme en outre que le 22 avril 2009, T. G., alors enceinte de sept mois, a été contrainte de déplacer plus de 250 kg de bagages lors de l'arrestation de l'auteur par les agents de l'ASFC. UN ويدّعي صاحب البلاغ كذلك أنه في 22 نيسان/أبريل 2009، اضطرت زوجته وهي في الشهر السابع من الحمل إلى نقل أكثر من 250 كيلوغراماً من أمتعتهم عندما ألقى أفراد من وكالة خدمات الحدود الكندية القبض عليه.
    e. Systèmes d'arbres de transmission, comprenant des composants en matériaux < < composites > > , capables de transmettre plus de 1 MW; UN هـ - الأجهزة ذات المحاور، المخصصة لنقل الطاقة، والتي تتضمن مكونات مصنوعة من مواد " مركبة " ، والقادرة على نقل أكثر من 1 ميغا واط.
    Allez, pousse-toi. Open Subtitles هنا. نقل أكثر.
    Les subventions aux usagers ne devraient être accordées que lorsqu'elles se justifient pour réduire la pauvreté, améliorer l'accès des groupes désavantagés, promouvoir des modes de transport plus acceptables du point de vue de l'environnement ou compenser les subventions existantes, en faveur de modes de transport plus acceptables à long terme du point de vue de l'environnement. UN ولا ينبغي تقديم إعانات الدعم للمستعملين إلا بعد وجود مسوغ لها من أجل تخفيف وطأة الفقر أو تحسين إمكانية الوصول إلى الفئات المحرومة أو التشجيع على الأخذ بوسائط نقل أكثر استدامة من الناحية البيئية؛ أو للتعويض عن إعانات الدعم القائمة حاليا من أجل وسائط نقل أقل استدامة من الناحية البيئية.
    1. Il s'avère d'autant plus nécessaire de disposer de systèmes de transport plus efficaces, moins coûteux et plus respectueux de l'environnement que le commerce mondial continue de progresser à un rythme élevé. UN 1- مع استمرار اتساع نطاق التجارة العالمية بسرعة ملحوظة تزايدت الحاجة إلى نظم نقل أكثر فعالية واقتصادية وسليمة بيئياً.
    Dans les villes organisées en fonction de l'accessibilité, les moyens de transport plus viables sont plus attrayants et de plus en plus de voyageurs délaissent leur voiture au profit des trains, des bus, des pistes cyclables et des trottoirs. UN فالمدن الميسرة لهذه الأمور تشجع التحول نحو وسائل نقل أكثر استدامة وتجذب المزيد من المسافرين بعيدا عن السيارات وإلى القطارات والحافلات وممرات الدراجات والأرصفة.
    Un ensemble de mesures directives et financières devra être conçu afin de réorienter et de mobiliser les investissements au service de modes de transport plus durables. UN وسيتعين استحداث مجموعة من الأدوات السياساتية والمالية لإعادة توجيه الاستثمار وحشده من أجل التحول نحو أنماط نقل أكثر استدامة.
    L'adoption de modes de transport plus viables exige une forte coordination intra-gouvernementale et une aide de l'État pour surmonter les obstacles à l'entrée de technologies, méthodes, modèles de gestion et de professionnels d'un type nouveau. UN ويقتضي اعتماد نماذج نقل أكثر استدامة تنسيقا قويا داخل الحكومة ودعما من الدولة للتغلب على الحواجز التي تعوق دخول كل جديد من التكنولوجيا والأساليب ونماذج الإدارة والفنيين إلى البلدان المعنية.
    Par conséquent, il est extrêmement important d'adopter des mesures visant principalement à réduire cette demande, ou à l'orienter vers des modes de transport plus durables, afin d'obtenir des résultats significatifs en matière de réduction des émissions. UN ولذلك، فالتدابير التي تركز على خفض الطلب على النقل، أو تحويل الطلب إلى وسائل نقل أكثر استدامة، تكتسب أهمية بالغة لتحقيق تخفيضات كبيرة في الانبعاثات.
    Dans l'immédiat, c'est donc dans les pays développés que le passage à des moyens de transport plus durables est le plus susceptible de contribuer à l'atténuation des changements climatiques et, plus globalement, à la réduction de la pollution. UN وهكذا، فإن التحوّل إلى وسائط نقل أكثر استدامة في البلدان المتقدمة ينطوي في الحال على إمكانات أكبر في أن يسهم في التخفيف من تغير المناخ بصورة خاصة وفي خفض التلوّث بصورة عامة.
    :: Le Programme paneuropéen pour les transports, la santé et l'environnement porte sur les grands défis que doit relever la région pour parvenir à des modes de transport plus durables et mieux intégrer les préoccupations liées à l'environnement et à la santé dans les politiques de transports UN :: يتناول برنامج البلدان الأوروبية للنقل والصحة والبيئة أهم التحديات التي تواجه المنطقة في تحقيق أنماط نقل أكثر استدامة وإدماج أوثق للشواغل البيئية والصحية في سياسات النقل.
    Afin de réduire l'impact sur l'environnement et mettre en place un système de transport plus durable sur le plan environnemental, il est important d'adopter une approche intégrée et horizontale qui intègre les politiques régionales, structurelles, sociales et économiques. UN 17 - من أجل تقليل الآثار البيئية وتطوير شبكة نقل أكثر استدامة بيئيا، من المهم اتباع نهج متكامل وأفقي يشمل سياسات إقليمية وهيكلية واجتماعية واقتصادية.
    Une démarche de collaboration entre les partenaires − secteurs public et privé, donateurs et partenaires multilatéraux − s'impose pour répondre aux immenses besoins d'investissement à réaliser pour construire des réseaux de transport plus durable. UN ويلزم اتباع نهج تعاون بين الشركاء في الاستثمار - من القطاعين العام والخاص والمانحين والشركاء متعددي الأطراف - لتلبية الاحتياجات الضخمة من الاستثمار اللازم لوضع نظم نقل أكثر استدامة.
    Outre une action mondiale, les participants ont appelé de leurs vœux un transfert plus rapide de technologies à destination des pays en développement. UN وبالإضافة إلى العمل العالمي، دعت جلسة الاستماع إلى نقل أكثر سرعة للتكنولوجيات الخضراء إلى البلدان النامية.
    Les instruments économiques tels que les échanges de quotas d'émission et les taxes sur les émissions de dioxyde de carbone peuvent stimuler l'émergence de systèmes de transports plus efficaces. UN 92 - ويمكن للأدوات الاقتصادية، مثل نظام تجارة الانبعاثات وفرض ضرائب على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، أن تكون حافزا للحصول على نظام نقل أكثر كفاءة.
    Il affirme en outre que le 22 avril 2009, T. G., alors enceinte de sept mois, a été contrainte de déplacer plus de 250 kg de bagages lors de l'arrestation de l'auteur par les agents de l'ASFC. UN ويدّعي صاحب البلاغ كذلك أنه في 22 نيسان/ أبريل 2009، اضطرت زوجته وهي في الشهر السابع من الحمل إلى نقل أكثر من 250 كيلوغراماً من أمتعتهم عندما ألقى أفراد من وكالة خدمات الحدود الكندية القبض عليه.
    d. Systèmes d'arbres de transmission, comprenant des composants en matériaux < < composites > > , capables de transmettre plus de 2 MW; UN د - الأجهزة ذات المحاور، المخصصة لنقل الطاقة والتي تضم مكوِّنات مصنوعة من مواد " مركَّبة " والقادرة على نقل أكثر من 2 ميغا واط؛
    Aux fins des mesures intérimaires de l'OMI, les pratiques dangereuses sont définies comme toutes pratiques qui impliquent l'utilisation d'un navire en violation de la Convention SOLAS, notamment le transport de plus de 12 personnes à bord d'un cargo. UN وعرضت الممارسات غير السليمة لأغراض التدابير المؤقتة للمنظمة باعتبارها أي ممارسة تشمل تشغيل سفينة بما يشكل انتهاكاً للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، بما في ذلك نقل أكثر من 12 شخصاً على متن سفينة شحن.
    Cette coopération exemplaire a notamment permis le transfert de plus de 50 handicapés mentaux, adultes et enfants, dans leur foyer d'origine. UN ومن نتائج هذا التعاون النموذجي نقل أكثر من 50 شخصا من البالغين والأطفال المعاقين عقليا إلى ديارهم الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد