ii) Empêcher la fourniture, la vente ou le transfert des articles, matériaux, équipements, biens ou technologies énumérés aux annexes III et IV de la résolution 2094 (2013). | UN | ' 2` منع توريد أو بيع أو نقل الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي ترد بها قوائم في المرفقين الثالث والرابع للقرار 2094 (2013). |
c) Ceux énumérés dans le document S/2006/815, sauf en ce qui concerne la fourniture, la vente ou le transfert des articles visés au point 19.A.3 de la catégorie II; | UN | (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19-ألف-3 من الفئة الثانية؛ |
c) Ceux énumérés dans le document S/2006/815, sauf en ce qui concerne la fourniture, la vente ou le transfert des articles visés au point 19.A.3 de la catégorie II; | UN | (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19 - ألف - 3 من الفئة الثانية؛ |
b) De ne pas inclure les transferts des articles suivants : | UN | (ب) لا تدرج عمليات نقل الأصناف التالية: |
4. Réaffirmant la nécessité de prévenir, réprimer et éradiquer le commerce irresponsable et illicite d'armes classiques et d'articles connexes, et la responsabilité incombant à chaque État de réglementer et de contrôler efficacement le transfert d'articles visés par le présent Traité; | UN | 4 - وإذ تسلّم بضرورة منع التجارة غير المسؤولة وغير المشروعة في الأسلحة التقليدية والأصناف ذات الصلة بها ومكافحتها والقضاء عليها، وبمسؤولية الدول كافة عن القيام على نحو فعال بتنظيم ومراقبة نقل الأصناف المشمولة بنطاق هذه المعاهدة؛ |
Contrôle du transfert de produits stratégiques à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée | UN | مراقبة نقل الأصناف الاستراتيجية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها |
Le traité devrait faire obligation à tous les États parties d'élaborer un système juridique et administratif leur permettant de contrôler tous les transferts d'articles couverts par le traité. | UN | ينبغي أن تنص المعاهدة على إلزام كل دولة من الدول الأطراف بوضع نظام قانوني وإداري يكفل ضبط جميع عمليات نقل الأصناف التي تدخل في نطاق المعاهدة. |
c) Ceux énumérés dans le document S/2006/815, sauf en ce qui concerne la fourniture, la vente ou le transfert des articles visés au point 19.A.3 de la catégorie II; | UN | (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19 - ألف - 3 من الفئة التالية؛ |
c) Ceux énumérés dans le document S/2006/815, sauf en ce qui concerne la fourniture, la vente ou le transfert des articles visés au point 19.A.3 de la catégorie II; | UN | (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19-ألف-3 من الفئة الثانية؛ |
c) Ceux énumérés dans le document S/2006/815, sauf en ce qui concerne la fourniture, la vente ou le transfert des articles visés au point 19.A.3 de la catégorie II; | UN | (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19 - ألف - 3 من الفئة الثانية؛ |
c) Ceux énumérés dans le document S/2006/815, sauf en ce qui concerne la fourniture, la vente ou le transfert des articles visés au point 19.A.3 de la catégorie II; | UN | (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19 - ألف - 3 من الفئة الثانية؛ |
:: Prévenir la fourniture, la vente ou le transfert des articles visés par les documents S/2006/814 et S/2006/815 qui sont susceptibles de contribuer aux activités de l'Iran liées à l'enrichissement, au retraitement ou à l'eau lourde, ou à la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires; | UN | :: حظر توريد أو بيع أو نقل الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 وS/2006/815 التي من شأنها أن تسهم في أنشطة إيران المتصلة بالتخصيب أو أنشطة إعادة المعالجة أو الأنشطة المتصلة بالماء الثقيل، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛ |
c) Ceux énumérés dans le document S/2006/815, sauf en ce qui concerne la fourniture, la vente ou le transfert des articles visés au point 19.A.3 de la catégorie II; | UN | (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19-ألف-3 من الفئة الثانية؛ |
c) Ceux énumérés dans le document S/2006/815, sauf en ce qui concerne la fourniture, la vente ou le transfert des articles visés au point 19.A.3 de la catégorie II; | UN | 3 (ج) تلك الواردة في الوثيقة S/2006/815، باستثناء توريد أو بيع أو نقل الأصناف المشار إليها في الفرع 19-ألف-3 من الفئة الثانية؛ |
b) De ne pas inclure les transferts des articles suivants : | UN | (ب) لا تدرج عمليات نقل الأصناف التالية: |
b) De ne pas inclure les transferts des articles suivants : | UN | (ب) لا تدرج عمليات نقل الأصناف التالية: |
5. Lorsqu'un transfert peut contribuer à un vecteur d'armes de destruction massive, le Gouvernement n'autorisera le transfert d'articles visés dans l'annexe que si l'État de destination lui donne des assurances suffisantes à l'effet : | UN | 5 - ومتى أمكن أن يشكل النقل إسهاما في نظام إيصال أسلحة الدمار الشامل، فلن تأذن الحكومة بعمليات نقل الأصناف الواردة في المرفق إلا عند تلقي ضمانات ملائمة من حكومة الدولة المتلقية تنص على ما يلي: |
Afin d'éviter le transfert d'articles interdits vers la République populaire démocratique de Corée au moyen de services de courtage, le Gouvernement sud-coréen prévoit d'amender la loi sur le commerce extérieur pour renforcer les conditions d'octroi d'autorisations à cet effet. | UN | وبهدف منع نقل الأصناف المحظورة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق خدمات السمسرة، تعتزم الحكومة الكورية إعادة النظر في قانون التجارة الخارجية بغية تعزيز شروط الاستحصال على إذن للقيام بأنشطة السمسرة. |
En particulier, il s'est doté d'un dispositif spécial de prévention du transfert de produits stratégiques, et a publié, en août 2007, un avis sur les procédures d'autorisation de transfert de produits stratégiques vers la République populaire démocratique de Corée. | UN | ويشار بشكل خاص إلى أن الحكومة الكورية سنَّت الإخطار العام بإجراءات الحصول على إذن لنقل السلع الاستراتيجية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في آب/أغسطس 2007 باعتباره استراتيجية خاصة تهدف إلى منع نقل الأصناف الاستراتيجية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وعملت سنويا على تحديث الأصناف الخاضعة للرقابة. |
Le traité devrait permettre à tout État d'élaborer des mécanismes juridiques et administratifs lui donnant les moyens de contrôler tous les transferts d'articles couverts par le traité. | UN | وينبغي أن تنص المعاهدة على إمكانية قيام كل دولة من الدول الأطراف بوضع نظام قانوني وإداري يمكنها من ضبط جميع عمليات نقل الأصناف التي تدخل في نطاق معاهدة تجارة الأسلحة. |