ويكيبيديا

    "نقل البريد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • acheminement du courrier
        
    • de messagerie
        
    • expédition du courrier
        
    • le courrier
        
    • transports postaux
        
    La Force a mis des moyens à la disposition du Comité international de la Croix-Rouge pour faciliter l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN وساعدت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مجال نقل البريد وعبور اﻷشخاص للمنطقة الفاصلة.
    3. La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 3 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    3. La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 3 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    S'appuyant sur le succès du projet mené à l'aéroport, les autorités ont formé le personnel des services de messagerie et des bureaux de poste, ce qui a permis d'augmenter encore les saisies. UN واستنادا إلى نجاح المشروع الخاص بالمطار، قامت السلطات بتدريب العاملين في خدمات نقل البريد وموظفي مكاتب البريد، وأدى ذلك إلى المزيد من المضبوطات.
    d) Frais de communication : 2 157 600 dollars, soit une diminution de 188 800 dollars, rendue possible par le recours plus fréquent à des formules plus économiques d'expédition du courrier et de télécommunication à longue distance; UN )د( مبلغ ٦٠٠ ١٥٧ ٢ دولار للاتصالات، ويعكس انخفاضا قدره ٨٠٠ ١٨٨ دولار مقارنة بالمستوى الذي كان عليه في ميزانية فترة السنتين الراهنة نتيجة للاستخدام المتزايد لبدائل أقل تكلفة في نقل البريد وفي الاتصالات الخارجية؛
    Il permettra en outre de rationaliser des liaisons directes avec les diverses entités des Nations Unies afin de faciliter la synchronisation des répertoires et de transférer plus efficacement le courrier. UN وسيبسط علاوة على ذلك الاتصالات المباشرة مع مختلف كيانات الأمم المتحدة من أجل تيسير تزامن الأدلة وفعالية نقل البريد.
    Le 22 avril, un Mémorandum d'accord concernant la reprise des transports postaux interentités a été signé. UN وفي ٢٢ نيسان/أبريل وقعت مذكرة تفاهم بشأن استئناف نقل البريد بين الكيانين.
    3. La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 3 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 4 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 4 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    Autre facteur aggravant : le fait que la plupart des administrations postales nationales mettent l'accent sur l'acheminement du courrier, la philatélie n'étant qu'un élément relativement mineur du tableau financier global, alors que, pour l'ONU, encourager les philatélistes à collectionner les timbres sans les utiliser est l'un des principaux objectifs. UN وثمة عامل آخر يضاعف المشكلة ويتمثل في أن تأكيد معظم إدارات البريد الوطنية ينصب على نقل البريد ولا يشكل جمع الطوابع سوى عنصر ثانوي نسبيا في الصورة المالية العامة، في حين أن جمع الطوابع وعدم استخدامها يشكل بالنسبة للأمم المتحدة هدفا سائدا.
    3. La Force a mis des moyens à la disposition du Comité international de la Croix-Rouge pour faciliter l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN ٣ - وساعدت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في مجال نقل البريد وعبور اﻷشخاص للمنطقة الفاصلة.
    La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 4 - كما واصلت القوة تقديم التسهيلات إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    La Force a continué d'aider le Comité international de la Croix-Rouge en facilitant l'acheminement du courrier et le passage des personnes à travers la zone de séparation. UN 3 - كما واصلت القوة مساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية بتقديم التسهيلات في مجال نقل البريد ومرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة.
    Les services de distribution et les services aprèsvente comptent au nombre des activités qui sont le plus souvent l'objet de transferts dans les chaînes de valeur mondiales − concessionnaires automobile, stationsservice, chaînes de restauration, agences de voyages, drugstores et services de messagerie. UN وتأتي خدمات التوزيع وما بعد البيع ضمن الأنشطة التي تحوّل في أغلب الأحيان في داخل إطار السلاسل العالمية للقيمة مثل، وكلاء بيع السيارات، ومحطات بيع الوقود، وسلاسل المطاعم، ووكالات السفر، والصيدليات، وخدمات نقل البريد.
    b) Les problèmes particuliers résultant du volume élevé des envois, de la commodité des livraisons et de l'anonymat offert par les services d'envois postaux internationaux et les sociétés de messagerie privées pouvaient être surmontés si les services de surveillance des frontières chargés de la prévention de l'importation de substances placées sous contrôle préparaient et planifiaient leur action; UN (ب) التحدّيات الخاصة التي تطرحها ضخامةُ حجم الشحنات وما توفّره شركات البريد الدولية وشركات نقل البريد الخاصة من وسائل توريد مُيَسَّرة تُغفَل فيها الهويةُ هي تحدّيات يمكن التغلّب عليها عن طريق الإعداد والتخطيط من جانب سلطات مراقبة الحدود التي تسعى إلى منع استيراد عقاقير خاضعة للمراقبة على نحو غير مشروع؛
    d) Frais de communication : 2 157 600 dollars, soit une diminution de 188 800 dollars, rendue possible par le recours plus fréquent à des formules plus économiques d'expédition du courrier et de télécommunication à longue distance; UN )د( مبلغ ٦٠٠ ١٥٧ ٢ دولار للاتصالات، ويعكس انخفاضا قدره ٨٠٠ ١٨٨ دولار مقارنة بالمستوى الذي كان عليه في ميزانية فترة السنتين الراهنة نتيجة للاستخدام المتزايد لبدائل أقل تكلفة في نقل البريد وفي الاتصالات الخارجية؛
    65. Le montant prévu doit permettre d'expédier le courrier des membres du personnel militaire de la Force dans leur pays d'origine. UN ٦٥ - يغطي هذا التقدير تكلفة نقل البريد الشخصي لﻷفراد العسكريين إلى أوطانهم.
    À la suite des négociations poursuivies par mon Bureau, les entités se sont entendues le 25 mars sur le texte d'un mémorandum d'accord concernant la reprise des transports postaux interentités. UN وقد أسفرت المفاوضات اﻹضافية التي أجراها مكتبي عن إبرام اتفاق في ٢٥ آذار/ مارس، بشأن نص مذكرة تفاهم تتعلق باستئناف عملية نقل البريد بين الكيانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد