Les entreprises hongroises pratiquent déjà la transmission de données numériques, les affaires électroniques et le commerce électronique. | UN | وتقوم الشركات الهنغارية حاليا باستخدام نقل البيانات الرقمية، والأعمال التجارية الالكترونية، والتجارة الالكترونية. |
Grâce à cet effort de collaboration, les services de transmission de données dans les situations d'urgence sont devenus plus prévisibles, plus fiables et plus efficaces. | UN | ومن خلال هذا الجهد المشترك بين الوكالات، أصبحت خدمات نقل البيانات في حالات الطوارئ أكثر موثوقية وفعالية وقابلية للتنبؤ. |
Pour les autres catégories de personnel, en revanche, le transfert de données était une opération complexe qui devait être effectuée manuellement, plusieurs fois. | UN | وبالنسبة للفئات الأخرى من الموظفين، اتسمت إجراءات نقل البيانات بالتعقيد وجُهزت يدويا في كثير من الأحيان. |
Le développement de l'infrastructure de la fibre optique au niveau mondial ouvre aux réseaux de communication de données des perspectives d'expansion internationale sans précédent. | UN | ويفتح تطوير البنية الأساسية للألياف الضوئية العالمية آفاقاً غير مسبوقة للوصول على نطاق العالم إلى شبكات نقل البيانات. |
Gestion et entretien d'un réseau à haute fréquence (HF) composé de 1 121 radios mobiles équipées du Système mondial de localisation (GPS) et de 107 stations fixes capables de transmettre des données | UN | تقديم الدعم والصيانة للشبكة العالية التردد المكونة من 121 1 جهازا لاسلكيا نقالا مزودا بخيار نظام تحديد المواقع العالمي ومن 107 محطات قاعدية قادرة على نقل البيانات |
Pour installer ce progiciel, il a fallu assurer la migration des données saisies dans les systèmes exploités jusqu'alors et assurer la formation intensive du personnel. | UN | وتطلَّبت عملية التنفيذ نقل البيانات من النظم القديمة المستخدَمة قبل ذلك التاريخ، وكذلك تدريبات مكثَّفة للموظفين. |
le transfert des données n'est donc pas automatique. | UN | وبالتالي، فإن نقل البيانات لا يكون بصورة تلقائية. |
:: Élimination de l'encombrement grâce à l'élargissement de la bande passante se traduisant par un renforcement des capacités de transmission des données. | UN | القضاء على اختناق حركة الاتصال نتيجة لزيادة عرض الموجة مما يترتب عليه قدرة أكبر على نقل البيانات |
Installation de liaisons haut débit numériques à hyperfréquences afin de faire passer la capacité de transmission de données de 2 mégabits à 100 mégabits par seconde | UN | تركيب وصلات رقمية تعمل بالموجات الدقيقة ذات نطاق عريض لزيادة طاقة نقل البيانات من 2 ميغابايت إلى 100 ميغابايت في الثانية |
Les meilleurs mécanismes de transmission de données ne rempliront pas leur rôle si la grande majorité des informations et des connaissances circulant dans le monde n'existent que dans un nombre limité de langues, l'anglais étant prédominant. | UN | ولن تفي أفضل آليات نقل البيانات بأغراضها إذا ظلت الغالبية العظمى للمعلومات والمعرفة المنتشرة في العالم محصورة في عدد محدود من اللغات، وحيث اللغة الانكليزية هي الطاغية. |
Il est donc proposé de remplacer les liaisons par satellite actuelles des quartiers généraux régionaux par des liaisons hyperfréquences à large bande pour assurer qu'ils disposent des plus grandes capacités requises pour la transmission de données, les communications téléphoniques et les téléconférences. | UN | وعليه يقترح استبدال أجهزة الاتصالات الساتلية الموجودة حاليا في المقار الإقليمية بأجهزة موجات دقيقة ذات ترددات أوسع، لضمان توفر القدرات الأكبر التي يتطلبها نقل البيانات والاتصالات السمعية والبصرية. |
La Force tire déjà les bénéfices de cette formation : par exemple, elle dispose d'un réseau à fibres optiques d'environ 500 postes de travail ayant un taux de transfert de données extrêmement élevé (un giga-octet par seconde). | UN | ونتيجة لذلك استطاعت القوة أن تجني ثمار هذه البرامج التدريبية حيث تضم القوة حاليا مثلا شبكة للألياف الضوئية تشمل 500 موقع عمل لها قدرة عالية على نقل البيانات بقوة 1 جيغابايت في الثانية. |
Ceci permettra le transfert de données de Genève à la base de données de la Caisse des pensions à New York. | UN | وسوف يسفر ذلك عن نقل البيانات من جنيف إلى قاعدة بيانات صندوق المعاشات في نيويورك. |
Ceci permettra le transfert de données de Genève à la base de données de la Caisse des pensions à New York. | UN | وسيفضي هذا إلى نقل البيانات من جنيف إلى قاعدة البيانات الخاصة بصندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك. |
Dans toutes les régions du monde, la communication de données par téléphonie mobile est en plein essor. | UN | إذ تزدهر في جميع مناطق العالم أشكال نقل البيانات عبر الهاتف المحمول. |
Formulation de recommandations sur les méthodes à suivre pour harmoniser les procédures en vigueur dans les différents ministères et sur les modalités d'élimination progressive des systèmes obsolètes à mesure de l'apparition de nouveaux systèmes de communication de données. | UN | وأسدى مشورة بشــأن سبل تحقيـــق توافــق اﻵراء في اﻹدارات الحكومية اﻷخرى وبشــأن نهج النشر التدريجي للنظام في سائر الجهات الحكومية حال توفر القدرات في مجال اتصالات نقل البيانات. |
Le drone que l'on voit sur l'enregistrement était d'un type capable de transmettre des données en temps réel. | UN | والطائرة الموجهة عن بُعد التي تم تصويرها هي من النوع القادر على نقل البيانات آنيا. |
L'UNODC aura alors une meilleure idée du déroulement exact du retrait du système et des étapes de migration des données. | UN | وعندئذ، سيكون لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فكرة أوضح عن التواتر الفعلي لوقف نظام التشغيل وخطوات نقل البيانات. |
Le FNUAP a connu des difficultés avec les données des systèmes antérieurs, qui ont abouti à des retards dans le transfert des données au système Atlas. | UN | وقد واجه صندوق الأمم المتحدة للسكان صعوبات مع بيانات النظم السابقة مما أدى إلى تأخيرات في نقل البيانات إلى نظام أطلس. |
Le type d'informations sur le climat et la méthode de transmission des données doivent être adaptés aux circonstances locales. | UN | وينبغي أن تكون نوعية المعلومات المناخية وطريقة نقل البيانات ملائمة للظروف المحلية. |
On devra aussi établir un régime de transition pour l'encadrement des transferts de données sur le matériel en étroite coordination avec le Département de l'appui aux missions. | UN | ويتعين أيضا وضع أُطر انتقالية لتحكم نقل البيانات المتعلقة بالأصول بالتنسيق الوثيق مع إدارة الدعم الميداني. |
À la fin de 2013, le FNUAP compte que les données en provenance de 17 autres bureaux de pays y auront été ajoutées. | UN | ويتوقّع الصندوق أن يتم، بنهاية عام 2012، نقل البيانات من 17 مكتباً قطرياً آخر إلى نظام أطلس لإدارة الموارد البشرية. |
Elle actualise, gère et vérifie les données relatives aux fournisseurs dans les bases de données fournisseurs, et s'occupe aussi du transfert des données émanant des missions de maintien de la paix. | UN | ويتولى الفريق أعمال الحفاظ على البيانات المتعلقة بجميع عمليات تسجيل البائعين في قواعد البيانات، ودعمها وإدارتها والتحقق منها، كما تشمل الخدمات التي يقدمها نقل البيانات من بعثات حفظ السلام. |
Le SIG comprend plusieurs bases de données dans chaque lieu d'affectation; la Section de l'informatique ressources humaines est donc amenée à transférer des données d'une base à une autre. | UN | ولدى النظام المتكامل قواعد بيانات مختلفة في كل من مراكز العمل؛ وبالتالي يحتاج نظام معلومات الموارد البشرية إلى نقل البيانات من إحدى قواعد بيانات النظام المتكامل إلى أخرى. |
Une fois que le Comité aura adopté le nouveau format, les experts de la Direction exécutive commenceront à transférer les données contenues dans les évaluations préliminaires actuelles. | UN | وبمجرد اعتماد اللجنة للشكل المنقح، سيبدأ خبراء المديرية التنفيذية في نقل البيانات من تقييمات التنفيذ الأولية الحالية. |
Les plate-forme capteurs du système international de surveillance transmettent des données brutes au Centre international de données (CID), à Vienne, via une infrastructure mondiale de satellites de communications qui relie également le Centre international de données aux centres de données nationaux des États. | UN | وقد بدأت محطات نظام الرصد الدولي في نقل البيانات الخام إلى مركز البيانات الدولي في فيينا من خلال بنية اتصالات عالمية تعتمد على الأقمار الصناعية، وتربط مركز البيانات الدولي بمحطات البيانات الوطنية لمختلف الدول. |
En ce qui concerne les installations de surveillance sismologique qui seraient mises à disposition à titre d'éléments du réseau sismologique auxiliaire, l'organisation ne prendrait à sa charge que le coût de la transmission des données demandées à l'installation par le CID. | UN | وفي حالة المرافق السيزمية المعروضة لاستخدامها كمرافق سيزمية تدخل في الشبكة المساعدة لا تغطي المنظمة إلا تكاليف نقل البيانات فيما يتعلق بالبيانات التي يطلبها مركز البيانات الدولي من المرفق. |