ويكيبيديا

    "نقل الحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cession des droits
        
    • le transfert de droits
        
    • transfert des droits
        
    • transférer des droits
        
    • de transfert
        
    • du transfert des créances
        
    • transférabilité des droits
        
    cession des droits et obligations UN نقل الحقوق والالتزامات
    cession des droits et obligations UN نقل الحقوق والالتزامات
    Dans d'autres, le transfert de droits futurs peut être soumis à un droit légal d'annulation après une certaine période. UN وهناك حالات أُخرى أيضا قد يكون فيها نقل الحقوق الآجلة خاضعاً لحق قانوني في الإلغاء بعد مدة معيّنة.
    L'absence d'instruments juridiques autorisant le transfert de droits fonciers a été citée comme faisant obstacle à des améliorations dans ce domaine. UN وقد أثيرت مسألة عدم وجود صكوك قانونية تتيح نقل الحقوق في الأراضي بوصفه عقبة تعوق إدخال تحسينات في هذا الصدد.
    Il n'y a pas eu de progrès au sujet de la restitution des terres ou d'une modification de la politique relative au transfert des droits fonciers au peuple chamorro. UN ولم يجرأ تقدم على القضايا المتعلقة بإعادة اﻷراضي، أو تغيير في سياسة نقل الحقوق إلى أرض شعب شامورو.
    56. La possibilité de transférer des droits en vertu d'un connaissement sera régie par le système central de demande de titre de propriété. UN ٦٥- وسيحكم طلب التملك المركزي القدرة على نقل الحقوق بموجب سند شحن.
    En ce qui concerne le second point, il a été noté que la méthode de transfert des droits relevait du droit matériel et n'avait pas à figurer dans la définition. UN وفيما يتعلق بالنقطة الثانية، ذُكر أنَّ طريقة نقل الحقوق هي من شأن القانون الموضوعي ولا يلزم بيانها في التعريف.
    37. Il a été généralement reconnu que le moment du transfert des créances devait être celui de la cession, mais il a été rappelé au Groupe de travail que des préoccupations avaient été exprimées au sujet de la définition de l'expression " moment de la cession " figurant dans le projet d'article 5 k) (voir plus haut, par. 30). UN ٧٣ - وبينما جرى الاقرار بصفة عامة بأن وقت نقل الحقوق ينبغي أن يكون وقت اجراء الحوالة ، ذكّر الفريق العامل بالشواغل التي أثيرت فيما يتعلق بتعريف وقت اﻹحالة الوارد في مشروع المادة ٥ )ك( )انظر الفقرة ٠٣ أعلاه( .
    cession des droits et obligations UN نقل الحقوق والالتزامات
    cession des droits et obligations UN نقل الحقوق والالتزامات
    cession des droits et obligations UN نقل الحقوق والالتزامات
    cession des droits et obligations UN نقل الحقوق والالتزامات
    cession des droits et obligations UN نقل الحقوق والالتزامات
    On mentionnera notamment, à cet égard, la levée des restrictions qui frappaient la vente ou le transfert de droits sur les ressources minérales. UN ومما يتسم بأهمية خاصة إزالة القيود التي كانت تحول فيما مضى دون بيع أو نقل الحقوق الواردة على المعادن.
    Ce paragraphe 3 vise les cas où le transfert de droits s'est effectué dans le passé par la voie électronique mais où il a été décidé de revenir au document papier. UN واضافت قائلة إن القصد من الفقرة ٣ هو معالجة حالات يكون قد تم فيها من قبل نقل الحقوق عن طريق رسائل البيانات وتقرر تحويلها إلى مستند ورقي.
    Des dispositions sont prévues pour éviter les doubles emplois en veillant à ce que le transfert de droits et d'obligations ou de titres de propriété relatifs aux marchandises ne soit pas réalisé simultanément par l'utilisation de messages de données et de documents papier. UN وقد أُدرجت أحكام لضمان عدم الازدواج عن طريق ضمان ألا يجري نقل الحقوق والالتزامات أو سند ملكية البضائع عن طريق استخدام رسائل البيانات والمستندات الورقية على السواء في وقت متزامن.
    Par exemple, dans certains cas, le transfert de droits sur de nouveaux médias ou de nouvelles utilisations technologiques inconnus au moment du transfert ne peut pas produire effet compte tenu de la nécessité de protéger les auteurs contre des engagements excessifs. UN فهناك مثلاً حالات قد لا يجوز فيها نقل الحقوق في وسائط إعلامية أو في أغراض استعمال تكنولوجية جديدة، غير معروفة وقت نقل هذه الحقوق، وذلك نظراً لضرورة حماية المؤلفين من التزامات لا مبرّر لها.
    47. La question du transfert des droits est, à maints égards, étroitement liée à celle du droit de disposer des marchandises examinée ci-dessus. UN 47- ان موضوع نقل الحقوق يرتبط في جوانب كثيرة منه بمسألة حق الرقابة المذكور أعلاه.
    L'idée a toutefois été avancée que la mise au point d'un tel système fondé sur le transfert des droits et destiné à se substituer au connaissement sur papier, exigera l'élaboration de règles juridiques spécifiques. UN واقترح مع ذلك أنه إذا تم إنشاء نظام يقوم على نقل الحقوق بغرض الاستعاضة عن سندات الشحن الورقية، فإنه سيحتاج إلى قواعد قانونية خاصة به.
    En ce qui concerne le premier point, il a été dit que l'expression " pouvoir transférer des droits " signifiait que le porteur était titulaire des droits en question. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، ذُكر أنَّ كون المستند أو الصك " قادراً على نقل الحقوق " يعني أنَّ الحائز يتمتَّع بالحقوق المجسَّدة فيه.
    En outre, différents types de messages, assortis d'une garantie du caractère original des messages (qualifiés généralement de " singulier " ou d'" unique " selon la terminologie électronique) permettront aux utilisateurs de transférer des droits. UN وفضلاً عن ذلك فإن أنواع الرسائل المختلفة، مقرونة بضمانة تؤكدأن الرسالة أصلية )وتسمى عادة " مفردة " أو " فريدة " بالمصطلحات الالكترونية( ستمكن المستعملين من نقل الحقوق.
    Il a également été informé que le Comité d'actuaires avait pris note des accords et réaffirmé sa recommandation antérieure selon laquelle les accords de transfert avec la Caisse devaient continuer à être sans incidence sur les coûts actuariels. UN وتمت الإفادة أيضا بأن لجنة الاكتواريين أحاطت علما بمشاريع الاتفاقات، وأكدت مجددا توصيتها السابقة بأن تظل اتفاقات نقل الحقوق المبرمة مع الصندوق متعادلة الأثر على التكلفة الاكتوارية.
    En outre, les commerçants constituants peuvent sauvegarder leurs propres intérêts et n'ont pas besoin de dispositions légales restreignant la transférabilité des droits sur des biens futurs. UN والمانحون التجاريون قادرون، إضافة إلى ذلك، على حماية مصالحهم الخاصة وليسوا في حاجة إلى فرض قيود قانونية على قابلية نقل الحقوق في الموجودات الآجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد