ويكيبيديا

    "نقل الشحنات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transport de marchandises
        
    • transport de fret
        
    • de transbordement
        
    • le transbordement
        
    • pour des transports
        
    • les transbordements
        
    • transport de cargaison
        
    • assurer le transport de cargaisons pour les
        
    • le fret
        
    • les transports
        
    transport de marchandises par route - 25 000 km par camions de taille moyenne UN نقل الشحنات برا - 000 25 كيلومتر بالنسبة للشاحنات المتوسطة الحجم
    transport de marchandises par route - 25 000 km par camions de taille moyenne UN نقل الشحنات برا - 000 25 كيلومتر بالنسبة للشاحنات المتوسطة الحجم
    transport de marchandises en surface par les moyens de transport à usage commercial et les véhicules de la FINUL UN نقل الشحنات برا بالوسائل التجارية وبمركبات القوة
    de la Mission. • Recours accru aux transporteurs commerciaux de fret dans la zone d’opérations, en vue d’offrir à la Mission une plus grande marge de manœuvre pour le transport de fret UN :: زيادة استخدام شركات نقل البضائع التجارية في منطقة العمليات من أجل تزويد البعثة بمزيد من المرونة في نقل الشحنات
    Le rôle des États du pavillon s'agissant d'assurer un meilleur respect des règles en matière de transbordement a été souligné. UN وتم التشديد على الدور الذي تضطلع به دول العلم في ضمان زيادة الامتثال لقواعد نقل الشحنات بين السفن.
    Des délégations ont recommandé que le transbordement ne se produise que dans des ports désignés afin de permettre un contrôle plus sûr et l'obtention de données plus fiables sur les captures. UN وأوصت الوفود بألا يتم نقل الشحنات بين السفن إلا في موانئ محددة من أجل القيام بعمليات رصد وجمع بيانات عن المصيد تكون موثوقة بقدر أكبر.
    Un audit des transports dans la zone d'opération de la MONUC a révélé la sous-utilisation chronique de la capacité dont dispose la Mission pour des transports fluviaux en République démocratique du Congo. Pour la période 2002-2004, le taux d'utilisation n'a pas dépassé 6 % de la capacité réservée par la MONUC. UN وقد أظهرت مراجعة عمليات الشحن الداخلي للبعثة تكرار عدم استخدام السفن بالقدر المتوقع في نقل الشحنات عبر المجاري المائية الطبيعية في الكونغو، حيث لم يصل المستخدم من إجمالي طاقة السفن المستأجرة في الفترة من عام 2002 حتى آخر عام 2004 إلى 6 في المائة منها.
    Depuis juillet 1993, la Commission a présenté plusieurs suggestions et propositions visant à faciliter les transbordements et le trafic commercial légal sur le Danube; UN ومنذ تموز/يوليه ١٩٩٣، نقلت لجنة نهر الدانوب في أكثر من مناسبة مقترحاتها وعروضها الرامية الى تخفيف القيود المفروضة على نقل الشحنات عن طريق الدانوب وتيسير النقل المشروع في النهر؛
    L'OMI a travaillé en relation étroite avec l'Organisation mondiale des douanes (OMD) à l'élaboration des prescriptions appropriées pour renforcer la sécurité du transport des unités de transport de cargaison scellées et des conteneurs conformément au cadre de normes de l'OMD visant à sécuriser et faciliter les échanges internationaux (dénommé cadre SAFE). UN 120 - كما عملت المنظمة البحرية الدولية بشكل وثيق مع منظمة الجمارك العالمية لوضع الشروط المناسبة لتحسين أمن نقل وحدات نقل الشحنات المغلقة وحاويات الشحن بما ينسجم وإطار معايير منظمة الجمارك العالمية بقصد ضمان التجارة العالمية وتيسيرها (المعروفة باسم إطار SAFE).
    La MINUAD a continué d'assurer le transport de cargaisons pour les contingents ou pour les Nations Unies, vers et depuis le Darfour, en utilisant en général la route à partir de Port-Soudan, unique point d'accès maritime. UN 25 - وواصلت العملية المختلطة نقل الشحنات المملوكة للوحدات أو للأمم المتحدة إلى دارفور وانطلاقاً منها عن طريق البرّ بوجه عام، حيث كان ميناء بورتسودان البحري هو ميناء الدخول الوحيد.
    transport de marchandises en surface par les moyens de transport à usage commercial et les véhicules de la FINUL UN نقل الشحنات برا بالوسائل التجارية وبمركبات القوة
    Le transport de marchandises s'effectue essentiellement par la route. UN وتجرى معظم عمليات نقل الشحنات عبر الطرق.
    :: transport de marchandises de l'UNSOA et de l'AMISOM par voie maritime entre Mombasa, Mogadiscio et Kismayo UN :: نقل الشحنات الخاصة بمكتب الدعم وبعثة الاتحاد الأفريقي بين مومباسا ومقديشو وكيسمايو عن طريق البحر باستخدام متعهدين خارجيين
    2. transport de marchandises UN نقل الشحنات سلامة الملاحة
    La loi Jones qui exige que le transport de marchandises entre des ports américains se fasse sur des bâtiments battant pavillon américain ne s’applique pas au territoire. UN واو - التجارة ٤١ - أعفي اﻹقليم من تطبيق قانون جونز الذي يتطلب أن يجري نقل الشحنات بين موانئ الولايات المتحدة على متن سفن تحمل علم الولايات المتحدة.
    transport de marchandises et voies d'approvisionnement UN نقل الشحنات وطرق الإمداد
    transport de marchandises par voie aérienne UN نقل الشحنات جوا
    transport de fret de l'UNSOA et de l'AMISOM par mer entre Mombasa, Mogadiscio et Kismayo par des prestataires externes UN نقل الشحنات الخاصة بمكتب دعم البعثة وبعثة الاتحاد نعم نقل مكتب دعم البعثة 191 2 حاوية
    Reconnaissant ces difficultés, les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches ont adopté des mesures de transbordement ou renforcé les mesures existantes, y compris en détachant des observateurs à bord de ces navires. UN واعترافا بتلك الصعوبات، اعتمدت المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك تدابير بشأن نقل الشحنات بين السفن أو عززت تلك التدابير، بما في ذلك عن طريق وضع مراقبين على متن السفن.
    Réglementation applicable aux navires de transbordement et aux navires ravitailleurs. Un certain nombre de délégations se sont dites préoccupées par le transbordement des captures en haute mer et ont reconnu les difficultés entravant la surveillance des activités en la matière. UN 106 - تنظيم نقل الشحنات بين السفن والتموين والتزويد بالوقود - أعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء نقل شحنات المصيد بين السفن في أعالي البحار، وأقروا بأنه من الصعب رصد الأنشطة في تلك المناطق.
    Un audit des transports dans la zone d'opérations de la MONUC a révélé la sous-utilisation chronique de la capacité dont dispose la Mission pour des transports fluviaux en République démocratique du Congo. Pour la période 2002-2004, le taux d'utilisation n'a pas dépassé 6 % de la capacité réservée par la MONUC. UN وقد أظهرت مراجعة عمليات الشحن الداخلي للبعثة تكرار عدم استخدام السفن بالقدر المتوقع في نقل الشحنات عبر المجاري المائية الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث كانت نسبة المستخدم من إجمالي طاقة السفن المستأجرة في الفترة من عام 2002 حتى آخر عام 2004 أقل من 6 في المائة.
    Des délégations ont noté que, dans une économie de plus en plus placée sous le signe de la mondialisation, il était essentiel de réglementer les transbordements pour combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, de recueillir et vérifier les données et de veiller au respect des mesures convenues. UN وأشارت الوفود إلى أنه في ظل تنامي عولمة الاقتصاد، يمثّل تنظيم نقل الشحنات بين السفن أداة حاسمة في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم، وفي جمع البيانات والتحقق منها وضمان الامتثال للتدابير المتفق عليها.
    La MINUAD a généralement continué d'assurer le transport de cargaisons pour les contingents ou pour les Nations Unies, vers et depuis le Darfour, en utilisant la route à partir de Port-Soudan, unique point d'accès maritime. UN 29 - وبشكل عام، واصلت العملية المختلطة نقل الشحنات المملوكة للوحدات أو للأمم المتحدة من دارفور وإليها عن طريق البر عبر بورتسودان الذي كان ميناء الدخول الوحيد.
    :: Recours plus fréquent aux services d'acheminement du fret aérien en République démocratique du Congo pour le fret commercial afin d'accroître les capacités de l'industrie locale du transport aérien UN :: زيادة استخدام خدمات الشحن الجوي في جمهورية الكونغو الديمقراطية في نقل الشحنات التجارية من أجل تطوير القدرة المحلية في صناعة الشحن الجوي
    Pendant la période 2001-2003, la Mission s'est constamment employée à accroître les transports de fret par voies navigables. UN خلال الفترة 2001-2003، بذلت البعثة جهدا متواصلا لزيادة عمليات نقل الشحنات عبر المسالك النهرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد