ويكيبيديا

    "نقل المسؤولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transfert de responsabilité
        
    • le transfert
        
    • transfert des responsabilités
        
    • transfert de la responsabilité
        
    • transfert de responsabilités
        
    • transférer la responsabilité
        
    • remettant la responsabilité
        
    • de transfert
        
    • de transférer
        
    • délégation de cette
        
    Ce transfert de responsabilité ne pourra intervenir qu'avec l'assentiment de tous les membres de l'Autorité. UN ويتطلب نقل المسؤولية هذا موافقة جميع أعضاء الهيئة.
    Ce transfert de responsabilité exigera l'agrément de tous les membres de l'Autorité. UN ويقتضي نقل المسؤولية هذا اتفاق جميع أعضاء الهيئة.
    iii) le transfert éventuel de la responsabilité à la fin de la période de comptabilisation des crédits ou à tout autre moment; UN إمكانية نقل المسؤولية في نهاية فترة المستحقات أو في أي وقت آخر؛
    transfert des responsabilités de la MINURCAT et renforcement du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies UN نقل المسؤولية من البعثة وتعزيز مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم
    En outre, on a dit que le transfert de la responsabilité au pays hôte à l'issue de la période considérée pour l'attribution de crédits d'émission risquait de représenter une charge trop lourde pour ce pays. UN وتمثلت ملاحظة أخرى في أن نقل المسؤولية إلى البلد المضيف بعد فترة المستحقات قد يشكل عليه عبئاً ثقيلاً جداً.
    Nous nous félicitons de ce qu'il n'y ait pas eu de hausse de la criminalité et des troubles à la suite du transfert de responsabilités. UN وحقيقة عدم حدوث زيادة في نسبة الجريمة أو الفوضى في أعقاب نقل المسؤولية طيبة جدا.
    Comme convenu à Londres et à Kaboul, nous voulons transférer la responsabilité de la sécurité de l'ensemble de l'Afghanistan au Gouvernement afghan d'ici à 2014. UN ومثلما اتفقنا عليه في لندن وكابول، نريد نقل المسؤولية الأمنية في أفغانستان بأسرها إلى الحكومة الأفغانية بحلول عام 2014.
    Le Conseil a prié le Secrétaire général de mettre fin, suivant les modalités les plus économiques, aux opérations actuelles du programme au Siège et sur le terrain, le 21 novembre 2003 au plus tard, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la Coalition; UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن ينهي، بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، على أكثر نحو فعال من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء في كلٍٍٍٍٍ من المقر والميدان، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق في إطار البرنامج إلى السلطة؛
    Ce transfert de responsabilité exigera l'agrément de tous les membres de l'Autorité. UN ويقتضي نقل المسؤولية هذا اتفاق جميع أعضاء الهيئة.
    transfert de responsabilité à la Mission de stabilisation des Nations Unies UN نقل المسؤولية إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Ces efforts sont indispensables pour garantir le transfert des questions de sécurité au Gouvernement afghan, et il est essentiel de poursuivre et d'accroître le soutien aux partenaires et donateurs de la coalition. UN وأوضح أن هذه الجهود حاسمة الأهمية لكفالة نقل المسؤولية عن المسائل الأمنية إلى حكومة أفغانستان، وأن استمرار الدعم المقدم من الشركاء في التحالف والمانحين وزيادته حيويا الأهمية.
    le transfert du Centre de formation des personnes âgées appartenant à la communauté des gens du voyage, du Ministère de l'entreprise, du commerce et de l'emploi au Ministère de l'éducation et des sciences. UN :: نقل المسؤولية عن مراكز تدريب الرحل كبار السن من وزارة المشاريع والتجارة والعمل إلى وزارة التعليم والعلوم.
    le transfert au Ministère de l'éducation de la responsabilité des centres de formation des gens du voyage, qui relèvent actuellement du Ministère de l'industrie, du commerce et du travail; UN نقل المسؤولية عن مراكز تدريب الرُحل الأكبر من وزارة المشاريع والعمل إلى وزارة التعليم؛
    À la suite de retards et des difficultés rencontrés au départ, les objectifs sont maintenant réalisés et le transfert des responsabilités au Gouvernement est en bonne voie. UN وبعد حالات تأخير وإحباط في البداية، يجري اﻵن تحقيق اﻷهداف وعملية نقل المسؤولية إلى الحكومة الوطنية تمضي قدما.
    La mission a noté le potentiel accru de collaboration que représentait le transfert des responsabilités d'une force militaire internationale à une force de police internationale. UN ولاحظت البعثة أن نقل المسؤولية من قوات عسكرية دولية إلى قوات شرطة دولية يطرح احتمالات بزيادة إمكانات التعاون.
    Le projet vise à faciliter le transfert de la responsabilité générale du Plan d'action antimines aux instances nationales et à celles des entités. UN ويستهدف المشروع المساعدة في نقل المسؤولية الرئيسية عن خطة إزالة اﻷلغام إلى الحكومة الوطنية وحكومتي الكيانين.
    le transfert de la responsabilité de la mise en œuvre de l'Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional aux parties qui en sont signataires est en cours. UN ويجري حاليا نقل المسؤولية الكاملة عن الاتفاق المتعلق بالحد من التسلح على الصعيد الإقليمي إلى لأطراف في الاتفاق.
    :: transfert de responsabilités à 22 directeurs adjoints locaux de centres de détention UN :: نقل المسؤولية إلى 22 مديرا للسجون المحلية
    Certains avaient l'impression qu'elle ne s'était guère améliorée depuis 2004 et rares étaient ceux qui pensaient que la MINUSTAH serait en mesure de lui transférer la responsabilité de la sécurité dans les années à venir. UN ويرى البعض أن نوعية الشرطة الوطنية الهايتية، منذ عام 2004، لم تتحسن سوى تحسن طفيف، ويعتقد قلائل أن البعثة ستتمكن من نقل المسؤولية عن الأمن إلى الشرطة الوطنية على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    j) Dans sa résolution 1483 (2003), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre fin aux opérations du programme dans un délai de six mois, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la Coalition (l'Autorité). UN (ي) طلب مجلس الأمن في قراره 1483 (2003) إلى الأمين العام أن يُنهي البرنامج في غضون فترة ستة أشهر، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة (السلطة).
    Des discussions ont eu lieu avec les autres organisations installées au Centre international de Vienne, y compris le Comité consultatif sur les services communs, mais elles n'ont pas entraîné de transfert des responsabilités pour la gestion des bâtiments. UN دارت مناقشات مع المنظمات الأخرى الموجودة بمركز فيينا الدولي، بما في ذلك مناقشات دارت في اللجنة الاستشارية المعنية بالخدمات المشتركة، ولكنها لم تسفر عن نقل المسؤولية عن إدارة المبنى.
    Il est également proposé de transférer au Bureau des services généraux les responsabilités liées à la Section des ventes, y compris la Librairie des Nations Unies. UN كما أن من المقترح نقل المسؤولية عن فرع المبيعات بما في ذلك مكتبة بيع منشورات اﻷمم المتحدة، إلى مكتب الخدمات العامة.
    6. Prend note du désir exprimé par les Tokélaouans, en consultation avec le Gouvernement néo-zélandais, d’assumer la responsabilité de la fonction publique aux Tokélaou, et de la volonté du Gouvernement néo-zélandais de procéder aux réformes législatives nécessaires, montrant ainsi qu’il a déjà bien avancé sur la voie de la délégation de cette partie de l’administration concernant les intérêts de l’ensemble des Tokélaouans; UN ٦ - تلاحظ رغبة توكيلاو في أن تقوم، بالتشاور مع حكومة نيوزيلندا، بتولي مسؤولية الخدمة العامة في توكيلاو، واستعداد حكومة نيوزيلندا ﻹجراء التعديلات التشريعية اللازمة، وهو ما يعكس سياستها التقدمية التي تتبعها بالفعل في نقل المسؤولية إلى الجهات الحكومية التي ترعى مصالح توكيلاو بأسرها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد