ويكيبيديا

    "نقل المهام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transfert de fonctions
        
    • transfert des fonctions
        
    • transférer les fonctions
        
    • transfert des responsabilités
        
    • le transfert
        
    • transfert des tâches
        
    • fonctions transférées
        
    • réinstallation des services
        
    Même si le Comité consultatif reconnaît que la proximité constitue un facteur, il est également d'avis qu'à elle seule elle ne constitue pas un motif suffisant pour justifier le transfert de fonctions. UN وبينما تدرك اللجنة الاستشارية أن القرب عامل من العوامل، فإنها ترى أنه لا يكفي وحده لتبرير نقل المهام.
    Des précisions sur le transfert de fonctions à l'administration locale sont données dans l'explication des besoins en ressources humaines au titre des composantes 1 et 2. UN يتم شرح نقل المهام إلى الإدارة المحلية ضمن تبريرات احتياجات شؤون الموظفين من الموارد تحت العنصرين 1 و 2
    transfert des fonctions au Mécanisme UN نقل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    La transition ayant été bien préparée, le transfert des fonctions et des responsabilités aux nouveaux programmes s'est fait en douceur. UN وأتاحت عملية الانتقال الجيدة الإعداد سلاسة نقل المهام والمسؤوليات إلى البرامج الجديدة.
    Pour que la capacité régionale soit plus proche du terrain, il avait été immédiatement décidé de transférer les fonctions régionales relatives aux États arabes en Égypte. UN وهناك خطوة فورية في مجال تقريب القدرة الإقليمية إلى الميدان، هي نقل المهام الإقليمية المتعلقة بالدول العربية إلى مصر.
    État du transfert des responsabilités de la MONUSCO à l'équipe de pays des Nations Unies UN نقل المهام من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    le transfert de chaque fonction exige une connaissance approfondie de la question et une bonne maîtrise de l'ensemble du processus. UN ويتطلب نجاح عملية نقل المهام دراية متعمقة بكل مهمة على حدة وقيادة تتجلى خلال أطوار تلك العملية برمتها.
    Il fait également le point sur le transfert des tâches de la Mission à l'équipe de pays des Nations Unies. UN ويقدم أيضاً معلومات مستكملة عن نقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    iii) Les mesures nécessaires, d'ordre juridique ou autre, doivent être prises pour que les solutions proposées, par exemple le transfert de fonctions au Centre, n'entraînent pas de difficultés d'application. UN ' ٣` يجب اتخاذ الخطوات الضرورية أو غيرها من الخطوات لكفالة ألا تؤدي أي حلول مقترحة، مثلا عن طريق نقل المهام إلى المركز، إلى إيجاد صعوبات في التنفيذ.
    transfert de fonctions non conforme aux décisions de l'Assemblée générale UN لا يتماشى نقل المهام مع قرارات الجمعية العامة
    transfert de fonctions entre le Siège et la Base de soutien logistique UN نقل المهام من المقر إلى قاعدة اللوجستيات
    transfert de fonctions et de postes des missions clientes au Centre de services régional UN نقل المهام والوظائف من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي
    Au cours de ces réunions, le Procureur a discuté du transfert des fonctions du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie au Mécanisme. UN وفي هذه الاجتماعات، ناقش المدعي العام نقل المهام من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الآلية.
    transfert des fonctions au Mécanisme UN نقل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    Manque de synchronisation dans le transfert des fonctions et des postes au Centre de services régional UN عدم تزامن نقل المهام والوظائف في مركز الخدمات الإقليمي
    transfert des fonctions et postes approuvés par le Comité directeur des missions desservies au Centre de services régional UN نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي
    Il est également proposé de transférer les fonctions assumées par cette section et les postes correspondants aux deux nouveaux groupes. UN ولذلك، يقترح أيضا نقل المهام المحددة التي يقوم بها هذا القسم إلى الوحدتين الجديدتين إلى جانب المهام المعتمدة لكل منهما.
    La troisième formule, transférer les fonctions abritées dans ces bâtiments dans d'autres emplacements, est incluse dans les coûts estimatifs des formules 1 et 3 exposées dans la stratégie relative aux besoins en locaux à long terme. UN أما الخيار الثالث، وهو نقل المهام الموجودة في ذينك المبنيين إلى أماكن أخرى، فمدرج في تقديرات تكاليف الخيارين 1 و 3 للاستراتيجية الطويلة الأجل للأماكن.
    État du transfert des responsabilités de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique UN نقل المهام من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    Par conséquent, un transfert des tâches ne signifie pas qu'il y a une correspondance exacte entre celles-ci. UN وبالتالي، لا يمكن اعتبار نقل المهام تسليما بين طرفين متكافئين بنسبة واحد إلى واحد.
    La décision de transférer des fonctions financières a été prise sur la base d'une note stratégique prévoyant des transferts de poste, mais sans que soit définie avec précision la nature des fonctions transférées. UN وقد اتُخذ قرار نقل المهام المالية بناء على مذكرة استراتيجية دعت إلى نقل الوظائف، ولكن دون تعريف دقيق لنطاق المهام المنقولة.
    b) La solution décrite à l'alinéa d) du paragraphe 75, à savoir la réinstallation des services dans d'autres bâtiments du complexe, était celle qui cadrait le mieux avec les solutions proposées à long terme. UN (ب) الخيار الوارد وصفه في الفقرة 75 (د) بشأن نقل المهام إلى مبان أخرى في الموقع هو الأكثر توافقا مع أي من الحلول المقترحة الطويلة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد