La question des transferts internationaux d'armes retient particulièrement l'attention internationale. | UN | إن مسألة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي محور تركيز الاهتمام الدولي. |
Ce chiffre n'est peut-être pas en soi très encourageant, mais, par ailleurs, les données communiquées par ces pays représentent la majeure partie des transferts internationaux d'armes couverts par le Registre. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن التقارير التي قدمتها هذه البلدان تمثل معظم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي التي يغطيها السجل. |
Elle abordera également l'examen de la question relative aux transferts internationaux d'armes. | UN | كما ستبدأ النظر في البند الخاص بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي. |
La question des transferts internationaux d'armes concerne tous les pays du monde et a une incidence non seulement sur les questions de politique et de sécurité mais aussi sur les besoins économiques de chaque pays. | UN | تتعلق مسألة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي بالبلدان في جميع أنحاء العالم وتترتب عليها آثار هامة ليس فحسب بالنسبة للمسائل السياسية واﻷمنية ولكن أيضا بالنسبة للاحتياجات الاقتصادية لكل بلد. |
Elle doit également commencer ses délibérations sur les transferts internationaux d'armes. | UN | هذا إضافة الى أنها ستبدأ المناقشات حول نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي. |
Les transferts internationaux d'armes devraient donc être propices au renforcement des capacités de légitime défense des pays auxquels ces armes sont destinées. | UN | ولذلك إن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي ينبغي أن يفضي إلى تعزيز قدرات الدفاع عن النفس للبلدان التي تتلقى تلك اﻷسلحة. |
Il faut absolument s'attaquer à la question de la transparence dans les transferts internationaux d'armes. | UN | من الضرورة المطلقة معالجة مسألة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي. |
Pour ce qui est de la prochaine session, ma délégation compte avant tout qu'un consensus sera finalement trouvé concernant le désarmement nucléaire et que les transferts internationaux d'armes continueront de faire l'objet de discussions positives. | UN | وفيما يتعلق بدورة العام القادم، يتطلع وفد بلادي، قبل أي شيء، إلى التوصل أخيرا إلى توافق في اﻵراء بشأن نزع السلاح النووي، وأيضا مواصلة مناقشة مجدية بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي. |
Les transferts internationaux d'armes ne devraient pas être utilisés à des fins d'ingérence dans les affaires intérieures d'autres États. | UN | وينبغي ألا تستخدم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
Les transferts internationaux d’armes ne devraient pas être utilisés à des fins d’ingérence dans les affaires intérieures d’autres États. | UN | وينبغي ألا تستخدم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
Il a été convenu que ces dernières porteraient sur les transferts internationaux d'armes en général, mais que l'accent serait mis sur le commerce illicite des armes. | UN | واتفق على أن تنصب المبادئ التوجيهية على نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي بصفة عامة، على أن تركز بصفة خاصة على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Cette année, les transferts internationaux d'armes feront l'objet de discussions de fond. | UN | وفي هذا العام ستجرى مناقشات موضوعية بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي. |
Pour cela, il est indispensable de disposer de critères communs, adéquats et efficaces en matière de contrôle des transferts internationaux d'armes. | UN | وحتى يحدث ذلك يجب أن توجد معايير مشتركة وملائمة وفعالة لرصد عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي. |
Les transferts internationaux d'armes font, depuis quelque temps, l'objet de discussions dans le cadre des Nations Unies. | UN | ما برحت مناقشة عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي جارية في إطار اﻷمم المتحدة لبعض الوقت. |
À la présente session, le Groupe de travail II a jeté des bases solides pour le point 5 de l'ordre du jour relatif aux transferts internationaux d'armes. | UN | ولقد أرسى الفريق العامل الثاني في الدورة الحالية أساسا جيدا للبند ٥ من جدول اﻷعمال بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي. |
Il y a lieu de noter qu'à sa session ordinaire de 1996, la Commission a approuvé un ensemble de directives pour le contrôle des transferts internationaux d'armes et pour l'élimination du trafic illicite des armes. | UN | وينبغي أن نشير الى أن الهيئة في دورتها العادية المعقودة في ١٩٩٦، وافقت على مجموعة من المبادئ التوجيهية للرقابة على عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي وللقضاء على اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
A/48/324 ─ transferts internationaux d'armes : rapport du Secrétaire général | UN | A/48/324 - نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي: تقرير اﻷمين العام |
i) transferts internationaux d'armes : A/48/324; | UN | ' ١ ' نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي: A/48/324؛ |
Rappelant également ses résolutions 48/75 F et 48/75 H du 16 décembre 1993 relatives aux transferts internationaux d'armes et aux mesures visant à freiner le transfert et l'emploi illicites d'armes classiques, respectivement, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراريها ٤٨/٧٥ واو بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي و ٤٨/٧٥ حاء بشأن تدابير تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، المؤرخين ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، |
En dernière analyse, le traité devrait constituer un cadre pour ce qui est et restera une responsabilité nationale : le contrôle des transferts d'armes internationaux. | UN | وفي نهاية المطاف، ينبغي أن تشكل المعاهدة إطارا لما هو وما سيظل المسؤولية الوطنية - أي مراقبة نقل الأسلحة على الصعيد الدولي. |
Il s'agit pour nous d'une question importante qui devrait être examinée en rapport étroit avec celle des transferts internationaux d'armements. | UN | ونعتقد أنها مسألة هامة ينبغي النظر فيها بربطها مع مسألة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي. |
La définition du terme < < transfert international d'armes > > varie selon les États. | UN | 73 - وتختلف تعاريف عبارة " نقل الأسلحة على الصعيد الدولي " في دقتها من دولة إلى أخرى. |