ويكيبيديا

    "نقل اﻷغذية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les produits alimentaires
        
    • transport des vivres
        
    • apport de nourriture
        
    • transport de produits alimentaires
        
    • acheminement des produits alimentaires
        
    • transporter des denrées alimentaires
        
    • transport des aliments
        
    — À compter de ce jour, de fermer la frontière de la République fédérative de Yougoslavie avec la Republika Srpska à tous les transports, sauf pour les produits alimentaires, les vêtements et les médicaments. UN - اعتبارا من اليوم، اغلاق حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع جمهورية سريبسكا في وجه كل عمليات النقل، باستثناء نقل اﻷغذية والملابس واﻷدوية.
    c) À compter de ce jour, de fermer la frontière de la République fédérative de Yougoslavie avec la'Republika Srpska'à tous les transports, sauf pour les produits alimentaires, les vêtements et les médicaments. " UN )ج( " اعتبارا من اليوم، تغلق حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في وجه جميع عمليات النقل المتجهة إلى جمهورية سربسكا باستثناء نقل اﻷغذية والملابس واﻷدوية " .
    c) " À compter de ce jour, de fermer la frontière de la République fédérative de Yougoslavie avec la'Republika Srpska'à tous les transports, sauf pour les produits alimentaires, les vêtements et les médicaments " . UN )ج( " اعتبارا من اليوم، تغلق حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في وجه جميع عمليات النقل المتجهة إلى ' جمهورية سربسكا ' باستثناء نقل اﻷغذية والملابس واﻷدوية " .
    Le transport des vivres et articles divers, ainsi que l'appui opérationnel aux agents d'exécution ont également été financés au titre de ce projet, de même que les dépenses afférentes au processus de détermination du statut de réfugié. UN وقد تمت أيضا، في اطار هذا المشروع، تغطية تكاليف نقل اﻷغذية والمواد وتكاليف الدعم التنفيذي للوكالات، كما تمت تغطية التكاليف المتصلة بعملية تحديد مركز اللاجئ.
    D’autre part, le PAM s’efforce, dans le cadre des interventions d’urgence, de remettre en état les infrastructures (réseaux routier et ferroviaire, installations portuaires) afin de faciliter le transport des vivres et les activités de relèvement ultérieures, comme par exemple, au Mozambique, en Angola et dans le Caucase. UN ويعمل البرنامج جاهدا، من ناحية أخرى، في إطار تدخلاته في حالات الطوارئ، على إصلاح الهياكل اﻷساسية )شبكات الطرق وسكك الحديد، ومنشآت الموانئ( بهدف تيسير نقل اﻷغذية وأنشطة التأهيل اللاحقة، كما هي الحال، على سبيل المثال، في موزامبيق وأنغولا والقوقاز.
    Convaincue que, dans la mise en œuvre de l'assistance humanitaire, en particulier dans l'apport de nourriture, de médicaments ou de soins médicaux, pour lesquels l'accès aux victimes est indispensable, la rapidité permet d'éviter que le nombre de ces victimes s'accroisse tragiquement. UN واقتناعا منها بأنه لدى تقديم المساعدة الإنسانية، ولا سيما نقل الأغذية والأدوية والإسعافات الطبية التي يكون وصولها إلى الضحايا ضرورة حتمية، تمكن السرعة في تنفيذها من تجنب ازدياد عدد الضحايا بصورة مفجعة.
    transport de produits alimentaires, de vêtements, de courrier et de médicaments à destination du personnel en poste dans les zones enclavées UN نقل الأغذية والملابس والبريد والأدوية إلى الأشخاص المحاصرين
    Dans bien des cas, la stratégie de l'armée consistant à couper les vivres la guérilla - sans pour autant garantir le respect du principe de distinction - a causé de graves préjudices à la population civile, en empêchant l'acheminement des produits alimentaires, de l'essence et d'autres articles de première nécessité. UN إن استراتيجية الجيش المتمثلة في قطع إمدادات قوى المغاورين حيثما أمكن دون الحرص على ضمان مبدأ التمييز بين المتمردين والمدنيين قد سبب في أحيان عديدة صعوبات للسكان المدنيين بسبب حالات الحصار المفروضة على نقل الأغذية والبنزين وغير ذلك من السلع ذات الضرورة الأساسية.
    Cette situation a contraint le PAM et le HCR à transporter des denrées alimentaires et d'autres fournitures de secours par air pour un coût exceptionnellement élevé. UN وقد أجبر ذلك برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية على نقل اﻷغذية وغيرها من إمدادات اﻹغاثة جواً بتكلفة عالية بصورة استثنائية.
    c) " À compter de ce jour, de fermer la frontière de la République fédérative de Yougoslavie avec la'Republika Srpska'à tous les transports, sauf pour les produits alimentaires, les vêtements et les médicaments " . UN )ج( " اعتبارا من اليوم، تغلق حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في وجه جميع عمليات النقل المتجهة الى ' جمهورية سربسكا ' باستثناء نقل اﻷغذية والملابس واﻷدوية " .
    c) " À compter de ce jour, de fermer la frontière de la République fédérative de Yougoslavie avec la'Republika Srpska'à tous les transports, sauf pour les produits alimentaires, les vêtements et les médicaments " . UN )ج( إغلاق حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اعتبارا من اليوم أمام جميع وسائط النقل المتجهة إلى جمهورية سربسكا باستثناء نقل اﻷغذية والملابس واﻷدوية " .
    c) À compter de ce jour, de fermer la frontière de la République fédérative de Yougoslavie avec la Republika Srpska à tous les transports, sauf pour les produits alimentaires, les vêtements et les médicaments. " UN )ج( " اعتبارا من اليوم تغلق حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في وجه جميع عمليات النقل المتجهة الى جمهورية سربسكا، باستثناء نقل اﻷغذية والملابس واﻷدوية " .
    c) À compter de ce jour, de fermer la frontière de la République fédérative de Yougoslavie avec la Republika Srpska à tous les transports, sauf pour les produits alimentaires, les vêtements et les médicaments. " UN )ج( " اعتبارا من اليوم تغلق حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع جمهورية سريبسكا في وجه جميع عمليات النقل، باستثناء نقل اﻷغذية والملابس واﻷدوية " .
    c) À compter de ce jour, de fermer la frontière de la République fédérative de Yougoslavie avec la Republika Srpska à tous les transports, sauf pour les produits alimentaires, les vêtements et les médicaments. " UN " )ج( اعتبارا من اليوم تغلق حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في وجه جميع عمليات النقل المتجهة الى جمهورية سريبسكا، باستثناء نقل اﻷغذية والملابس واﻷدوية " .
    Convaincue que, dans la mise en œuvre de l'assistance humanitaire, en particulier dans l'apport de nourriture, de médicaments ou de soins médicaux, pour lesquels l'accès aux victimes est indispensable, la rapidité permet d'éviter que le nombre de ces victimes ne s'accroisse tragiquement, > > . UN واقتناعاً منها بأنه لدى تقديم المساعدة الإنسانية، ولا سيما نقل الأغذية والأدوية والإسعافات الطبية التي يكون وصولها إلى الضحايا ضرورة حتمية، تمكّن السرعة في تنفيذها من تجنب ازدياد عدد الضحايا بصورة مفجعة " .
    Convaincue que, dans la mise en œuvre de l'assistance humanitaire, en particulier dans l'apport de nourriture, de médicaments ou de soins médicaux, pour lesquels l'accès aux victimes est indispensable, la rapidité permet d'éviter que le nombre de ces victimes ne s'accroisse tragiquement. > > . UN واقتناعاً منها بأنه لدى تقديم المساعدة الإنسانية، ولا سيما نقل الأغذية والأدوية والإسعافات الطبية التي يكون وصولها إلى الضحايا ضرورة حتمية، تمكّن السرعة في تنفيذها من تجنب ازدياد عدد الضحايا بصورة مفجعة " .
    transport de produits alimentaires, de vêtements, de courrier et de médicaments à destination du personnel en poste dans les zones enclavées UN نقل الأغذية والملابس والبريد والأدوية إلى الأشخاص المحاصرين
    35. Selon le TIC, depuis août 2006, le Gouvernement impose des restrictions à l'acheminement des produits alimentaires, combustibles, médicaments, matières premières et autres biens essentiels dans les zones du nordest contrôlées par les LTTE. UN 35- أفاد مركز التاميل للإعلام، أن الحكومة فرضت منذ آب/أغسطس 2006 قيوداً على نقل الأغذية والوقود والأدوية والمواد الأولية وغيرها من الاحتياجات الضرورية إلى مناطق الشمال الشرقي التي تسيطر عليها حركة نمور تحرير تاميل إيلام(91).
    Cette situation a contraint le PAM et le HCR à transporter des denrées alimentaires et d’autres fournitures de secours par air pour un coût exceptionnellement élevé. UN وقد أجبر ذلك برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية على نقل اﻷغذية وغيرها من إمدادات اﻹغاثة جواً بتكلفة عالية بصورة استثنائية.
    Le transport des aliments et articles divers ainsi que les dépenses opérationnelles des agents d'exécution ont également été pris en charge. UN وتمت أيضا تغطية تكاليف نقل اﻷغذية والمواد بالاضافة إلى التكاليف التنفيذية للوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد