ويكيبيديا

    "نلسون مانديلا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Nelson Mandela
        
    Nous nous félicitons également des paroles de M. Nelson Mandela selon qui des progrès irréversibles menant à une Afrique du Sud non raciale et démocratique ont été faits. UN ونرحب أيضا بإعلان السيد نلسون مانديلا بأنه قد تم إحراز التقدم الذي لا رجعة فيه صوب جنوب افريقيا الديمقراطية اللاعنصرية.
    Nous nous associons, dans cette perspective, à l'appel lancé ici même par notre frère, Nelson Mandela, pour la levée des sanctions internationales imposées à l'Afrique du Sud. UN وفي هذا الصدد، ننضم الى مناشدة شقيقنا نلسون مانديلا برفع الجزاءات الدولية المفروضة على جنوب افريقيا.
    Il y a quatre jours, Nelson Mandela et le Président De Klerk ont reçu le prix Nobel de la paix. UN ومنذ أربعة أيام تلقى نلسون مانديلا والرئيس دي كليرك جائزة نوبل للسلام.
    Nous souhaitons plein succès au Président Nelson Mandela et au Gouvernement d'unité nationale. UN ونتمنى للرئيس نلسون مانديلا ولحكومة الوحدة الوطنية كل النجاح.
    Mon pays est heureux du résultat obtenu dans ce processus et, en son nom, je souhaite la bienvenue au Président Nelson Mandela à cette Assemblée générale. UN وبلدي سعيد بنتيجة تلك العملية، وباسم بوليفيا، أرحب بالرئيس نلسون مانديلا في الجمعية العامة.
    Ils ont accueilli avec satis-faction la désignation par le huitième sommet régional d'Arusha de l'ancien Président de la République sud-africaine, Nelson Mandela, en tant que nouveau facili-tateur du processus de paix d'Arusha. UN ورحبوا بتعيين مؤتمر قمة أروشا الإقليمي الثامن الرئيس السابق نلسون مانديلا طرفا تيسيريا جديدا لعملية أروشا للسلام.
    C'est grâce à la lutte du peuple sudafricain et de la communauté internationale, a-t-il dit, que Nelson Mandela a été libéré et a pu devenir par la suite Président. UN وبفضل نضال شعب جنوب أفريقيا وجهود المجتمع الدولي، أطلق سراح نلسون مانديلا الذي أصبح بعد ذلك رئيساًَ للبلاد.
    Auparavant, il avait été membre du Conseil d'administration de l'Institut Nelson Mandela pour le renforcement des compétences et la promotion de la science et de la technologie. UN وسبق له العمل كعضو في مجلس إدارة معهد نلسون مانديلا للنهوض بالمعرفة والعلم والتكنولوجيا.
    Les Amis de Nelson Mandela rapportent que les détenus incarcérés dans les locaux de l'état—major reçoivent 60 coups par jour, le matin, à midi et le soir. UN وتزعم رابطة أصدقاء نلسون مانديلا بأن السجناء في مقر مجلس القيادة يتلقون ٦٠ ضربة يوميا في الصباح وبعد الظهر وفي المساء.
    Nelson Mandela nous a montré que la défense inébranlable des principes et la revendication pour la justice peuvent amener des changements même dans le système le plus intransigeant. UN فقد علمنا نلسون مانديلا أن التمسك المتين بالمبدأ، واﻹصرار على العدالة، يمكن أن يؤديا إلى حدوث تغيير حتى في أعتى اﻷنظمة تعنتا.
    Le fait que la renaissance de la CNUCED avait eu lieu dans la patrie du Président Nelson Mandela était donc hautement symbolique. UN وإنه ﻷمر بالغ الدلالة أن تكون ولادة اﻷونكتاد الجديدة قد تمت في موطن الرئيس نلسون مانديلا.
    Ce prix a été décerné pour la première fois en 1991 aux Présidents Nelson Mandela et Frederick De Klerk. UN ومنحت هذه الجائزة للمرة اﻷولى في عام ١٩٩١، للرئيسين نلسون مانديلا وفردريك دي كليرك.
    Le Gouvernement indien se réjouit que, comme M. Nelson Mandela l'a annoncé devant l'Assemblée générale des Nations Unies le 24 septembre, l'on progresse irréversiblement vers une Afrique du Sud non raciale et démocratique. UN ترحب حكومة الهند بإعلان السيد نلسون مانديلا في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بأنه قد أحرز تقدم لا يمكن عكس اتجاهه نحو إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية.
    Il y a quelques jours, nous avons eu l'honneur d'entendre M. Nelson Mandela s'adresser au Comité spécial contre l'apartheid; nous avons senti qu'il avait confiance en l'avenir. UN ومنذ عدة أيام مضت تشرف وفدنا بالاستماع الى الزعيم نلسون مانديلا وهو يلقي كلمته في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري. وقد لمسنا ثقته بالمستقبل.
    M. Nelson Mandela et le Président De Klerk, lauréats du Prix Nobel de la paix, méritent particulièrement d'être félicités pour les rôles qu'ils ont joués à titre individuel dans le processus. UN وإن السيد نلسون مانديلا والرئيس دي كليرك، الحائزين على جائزة نوبل للسلام، يستحقان ثناء خاصا على الدور الذي اضطلعا به كأفراد في تلك العملية.
    Les Philippines sont par ailleurs très heureuses de la décision d'octroyer le Prix Nobel de la Paix pour 1993 à M. Nelson Mandela, Président de l'African National Congress (ANC), et au Président F. W. De Klerk, de l'Afrique du Sud. UN وتشعر الفلبين بسعادة غامرة بسبب قرار منح جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٣ للسيد نلسون مانديلا رئيس المؤتمـــر الوطني الافريقي والسيد ف. و. دي كليرك رئيس جمهورية جنوب افريقيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère soudanais des affaires étrangères se rapportant aux élections en Afrique du Sud ainsi qu'à l'entrée en fonctions de M. Nelson Mandela, Président de la République sud-africaine. UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة خارجية السودان بمناسبة الانتخابات التي جرت هناك وتنصيب فخامة السيد نلسون مانديلا رئيسا لجمهورية جنوب افريقيا.
    Ce même jour, le grand militant noir africain et symbole de la liberté qu'est Nelson Mandela est devenu Président de la République sud-africaine. UN في هذا اليوم يتم تنصيب المناضل الافريقي اﻷسود نلسون مانديلا رئيسا لجنوب افريقيا رمزا للحرية وشاهدا تاريخيا على قدرة الشعوب على تحقيق النصر حينما تصمم عليه ومنطقا لا عوج فيه.
    La lutte contre l'apartheid est maintenant terminée. «Enfin libres!», s'est écrié M. Nelson Mandela, leader de l'African National Congress, aujourd'hui Président d'une Afrique du Sud libre. UN لقد انتهى اﻵن الكفاح ضد الفصل العنصري. وأخيرا أصبحنا أحرارا أعلنها السيد نلسون مانديلا زعيم المؤتمر الوطني الافريقي ورئيس الجمهورية الحالي لجنوب افريقيا الحرة.
    La vie du Président Nelson Mandela est un exemple de droiture d'où procèdent son engagement vis-à-vis de la lutte, une farouche volonté de réconciliation et un profond sentiment d'union et de sacrifice pour son peuple. UN إن حياة الرئيس نلسون مانديلا ميثاق يشهد على كفاحه واستقامته وعزيمته الواضحة على الوفاق، وتفانيه العميق في الوحدة وفي حبه لشعبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد