ويكيبيديا

    "نماذج من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des exemples de
        
    • des échantillons de
        
    • modèles d'
        
    • modèles de
        
    • exemples d'
        
    • des modèles
        
    • types de
        
    • des spécimens de
        
    • de modèles
        
    des exemples de réglementation nationale applicable sont fournis à l'annexe II ci-après. UN وتوجد نماذج من التشريعات الوطنية الوثيقة الصلة بالموضوع في المرفق الثاني.
    On trouvera des exemples de textes législatifs nationaux pertinents à l'annexe II ci-après. UN وتوجد نماذج من التشريعات الوطنية الوثيقة الصلة بالموضوع في المرفق الثاني أدناه.
    Le juge a également invité le jury à comparer des échantillons de l'écriture de l'auteur sans demander d'expertise. UN كذلك دعا القاضي هيئة المحلفين إلى مقارنة نماذج من خط صاحب البلاغ دون الاستعانة بخبير.
    L'impact des nouvelles technologies a été amplifié par l'adoption dans le secteur privé de modèles d'activité qui viennent compléter les plates-formes technologiques. UN وعظَّم القطاع الخاص من تأثير التكنولوجيا الجديدة باعتماده نماذج من الأعمال التجارية مكملة للمنصات التكنولوجية.
    Certains journalistes ont demandé des modèles de codes de conduite pour leur profession. UN وطلب بعض الصحفيين نماذج من مدونات سلوك الصحفيين.
    On trouvera ci-après quelques exemples d'allégations reçues : UN وفيما يلي بعض نماذج من الادعاءات التي وردت:
    La CDI devrait donc fournir des exemples de cas dans lesquels ces principes ont été étendus aux organisations internationales. UN وعلى ذلك ينبغي للجنة أن تطرح نماذج من الحالات التي يتم فيها توسيع هذه المبادئ لتغطي المنظمات الدولية.
    L'intervenant a cité des exemples de coptes occupant des postes de haut rang dans l'administration. UN وأشار إلى نماذج من الأقباط الذين تبوأوا مناصب عامة رفيعة.
    On trouvera des exemples de textes législatifs nationaux pertinents dans l'Annexe II du présent document. UN وترد نماذج من التشريعات الوطنية الوثيقة الصلة بالموضوع في المرفق الثاني بهذه المبادئ التوجيهية.
    Il conviendra de noter que des systèmes juridiques différents prescriront des obligations différentes et, par conséquent, des exemples de certaines lois et procédures nationales donnant effet à ces obligations seront fournis pour mettre en relief les différentes approches. UN ويجدر بالملاحظة أن النظم القانونية المختلفة قد تفرض اشتراطات مختلفة، وبالتالي، فسيتم تضمين نماذج من بعض القوانين والإجراءات الوطنية التي تعطي قوة نفاذ لتلك الالتزامات لإلقاء الضوء على النهج المختلفة.
    Il conviendra de noter que des systèmes juridiques différents prescriront des obligations différentes et, par conséquent, des exemples de quelques lois et procédures nationales donnant effet à ces obligations seront fournis pour mettre en relief les différentes approches. UN ويجدر بالملاحظة أن النظم القانونية المختلفة قد تفرض اشتراطات مختلفة، وبالتالي، سيتم تضمين نماذج من بعض القوانين والإجراءات الوطنية التي تعطي قوة نفاذ لتلك الالتزامات لإلقاء الضوء على النهج المختلفة.
    L'auteur a dû donner des échantillons de son écriture, probablement afin qu'elle puisse être comparée avec celle figurant sur l'une des enveloppes qu'il avait utilisée pour l'envoi des renseignements. UN وطلب من صاحب البلاغ إعطاء نماذج من خطه لمقارنته بالخط الموجود على الظروف المستخدمة في إرسال المعلومات المجهولة المصدر.
    Il a pris des échantillons de < < moutarde > > qu'il a détruits; il a ensuite mis le feu à des projectiles de 155 millimètres qui avaient été vidés de leur contenu. UN وقامت المجموعة بسحب نماذج من مادة الخردل الذي أتلف وحرق أبدان قذائف 155 ملم التي أفرغت منها المواد.
    Il a prélevé des échantillons de terre et de bombes et s'est informé sur les activités du site. UN أخذ الفريق نماذج من التربة والقنابر واطلع على الأعمال هناك.
    :: modèles d'autonomie UN :: نماذج من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي
    Les trois modèles d'exploitation commune ci-après ont été mis en place pour la gestion des zones sujettes à des prétentions concurrentes et des gisements transfrontaliers : UN وقد استخدمت ثلاثة نماذج من المشاركة في الإنتاج لإدارة المناطق التي تكون موضع مطالبات متداخلة والتكوينات العابرة للحدود:
    Il pourrait être également l’occasion de discussions sur des réglementations publiques types ou des modèles de réglementation librement consentie. UN وقد تتضمن حلقة العمل مناقشة نماذج من التشريعات الحكومية، وعمليات التنظيم الذاتي.
    Il pourrait être également l’occasion de discussions sur des réglementations publiques types ou des modèles de réglementation librement consentie. UN وقد تتضمن حلقة العمل مناقشة نماذج من التشريعات الحكومية، وعمليات التنظيم الذاتي.
    exemples d'abus sexuels commis dans la famille en 2001 Auteur UN نماذج من حالات التعدي الجنسي ضمن العائلة 2001
    Plusieurs types de codes sectoriels ont ainsi été élaborés en plus des codes qui s'appliquent aux agents publics en général. UN وقد وُضعت عدة نماذج من المدونات القطاعية إلى جانب المدونات المنطبقة عموما على الموظفين العموميين.
    Ils ont également évoqué la nécessité de continuer de structurer les futures formations autour des éléments composant le processus des PNA et ont proposé que le Groupe d'experts des pays les moins avancés présente des spécimens de PNA pendant les séances de formation. UN وأشاروا أيضاً إلى ضرورة مواصلة تنظيم التدريب في المستقبل حول عناصر عملية خطط التكيُّف الوطنية واقترحوا أن يعرض فريق الخبراء نماذج من خطط التكيُّف الوطنية خلال الدورات التدريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد