Nous avons une volonté inébranlable et nous avons le capital humain. | UN | ونحن نمتلك إرادة لا تنثني؛ ولدينا رأس المال البشري. |
Je suis désolée, Monsieur, mais nous n'avons pas beaucoup de temps. | Open Subtitles | أنا اسف سيدي لكن لا نمتلك الكثير من الوقت |
Il semble que nous soyons surchargés d'affaires et n'avons pas assez d'associés pour s'en occuper. | Open Subtitles | يبدو أن لدينا فائض بالقضايا ولا نمتلك العدد الكاف من المحامين لتوليها |
on a appris ça des Allemands de l'Est et des Russes. | Open Subtitles | نمتلك الكثير من هذهِ النفايات من المانيا الشرقية والروس. |
Nous possédons également l'aptitude à tirer un enseignement des erreurs du passé et à éviter de les répéter - à se souvenir de nos cauchemars et de nous en éloigner. | UN | ونحن نمتلك أيضاً ميزة التعلم من أخطائنا السابقة، حتى نتفادى تكرارها، وأن نتذكر كوابيسنا لكي نصحو منها. |
En effet, mon pays a été l'une des victimes de cette conspiration, car il possède des gisements de pétrole, produit énergétique qui, aujourd'hui, divise et déchire le monde. | UN | والواقع أن بلدي ما انفك ضحية لدسائس من هذا القبيل، لأننا نمتلك النفط الخام، هذا الناتج الذي يقسم العالم اليوم ويدمره. |
(rire) La prochaine chose que vous allez dire c'est que nous avons un gouvernement secret dans un complexe souterrain. | Open Subtitles | الشيء التالي الذي ستقوله.. هو أننا نمتلك حكومة خفية في مجمع تحت الأرض بمكان ما. |
Dis au président que nous avons la preuve qu'il cherche. | Open Subtitles | أولا قل للرئيس أننا نمتلك الدليل الذي يريده |
Je vous rappelle que nous sommes quand même le premier producteur de cacao. Je vous rappelle que nous avons 40 % des richesses de l'UEMOA. | UN | وأذكّركم بأن بلدنا هو أكبر منتج للكاكاو وبأننا نمتلك 40 في المائة من ثروات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Nous avons mis au point des armes d'une puissanceeffrayante qui peuvent détruire tout ce que nous avons accompli et construit. | UN | إننا نمتلك أسلحة ذات قوة هائلة يمكنها أن تدمر جميع ما أنجزناه وبنيناه. |
Nous avons des moyens de défense contre les missiles à courte portée, mais nous n'en avons aucun contre un missile unique qui serait lancé contre nos villes. | UN | ورغم أننا نمتلك دفاعات ضد القذائف الأقصر مدى، فلا يوجد لدينا أي دفاع ضد قذيفة واحدة تطلق على مدننا. |
Nous en avons les moyens. | UN | ونحن نمتلك الوسائل الكفيلة بالقيام بذلك. |
Nous n'avons toujours pas les moyens, le mandat et la capacité d'intervention nécessaires pour arrêter un conflit dévastateur. | UN | إلا أننا ما فتئنا لا نمتلك الوسائل الضرورية والولايات وقدرة البعثات على كبح جماح النزاع المدمر. |
Montrons cette semaine que nous avons un projet : nous montrer à la hauteur de la tâche et des responsabilités qu'exige sa réalisation. | UN | فدعونا ندلل هذا الاسبوع على أننا نمتلك الرؤيا لكي نرتفع إلى مستوى المهمة والالتزام للتنفيذ. |
On doit partir de Murder Castle car on a plus nos pouvoirs. | Open Subtitles | سنبتعد عن قلعة القتل تلك لأننا لا نمتلك قوانا بعد الآن |
Officier tactique... on a encore deux leurres Nixie ? | Open Subtitles | منسق العمل التكتيكي الا نزال نمتلك شرك التوربيدو؟ |
Vous savez qu'on a cette propulsion. | Open Subtitles | أنت تعرفين أننا نمتلك القرص أنتِ رأيتيه يعمل |
Mais, maintenant que nous possédons un pouvoir de dissuasion nucléaire fiable, nous pourrions peut-être prévenir la guerre et défendre la paix. | UN | وبما أننا نمتلك الآن رادعا نوويا موثوقا، فقد نكون قادرين على منع الحرب والدفاع عن السلام. |
Avec la découverte de la Pomme, nous possédons maintenant la carte génétique complète des instincts de l'humanité. | Open Subtitles | في ظل استردادنا للتفاحة، نمتلك الآن دليل تفصيلي كامل لوراثة الغرائز البشرية |
Vu que vous êtes là, j'espère que vous avez remarqué qu'on possède désormais un lecteur de microfilm. | Open Subtitles | حيث أن كلاكما هنا، أظنكما قد لاحظتما أننا الآن نمتلك ماكينة مايكروفيش |
Nous devons faire en sorte que chacun reçoive un traitement approprié, puisque nous disposons de fonds et de médicaments suffisants pour inverser la tendance. | UN | فيتعيّن علينا أن نضمن أنّ كل فرد يتلقى العلاج الكافي، لأننا نمتلك المال والتطبيب الكافيَين لنقلب الأشياء. |
Ça va être encore long avant qu'on ait notre petite maison et qu'on vive grassement ? | Open Subtitles | كم تبقى من الوقت كي نمتلك ذك المكان الصغير.. ونأكل مما نزرع ؟ |
Cependant, quand nous aurons le Livre, nous aurons aussi ses pouvoirs. | Open Subtitles | على أية حال عندما نمتلك الكتاب سنحصل على قواهنّ |
Quelle sorte de banque n'a pas de système de surveillance de nos jours ? | Open Subtitles | أي نوع من المصارف سنكون إذ لم نكُن نمتلك كاميرات مراقبة؟ |
Peut-être quand on aura deux gourdes on pourra régler ça. | Open Subtitles | ربُّما عندما نمتلك يقطينتين يمكننا حلّ هذا الأمر |