Dans la région, la capitalisation boursière a connu une croissance positive. | UN | كما شهدت رسملة سوق الأسهم في المنطقة نموا إيجابيا. |
La plupart des principaux postes de recettes ont connu au cours de l'année une croissance positive. | UN | وأظهرت معظم البنود الرئيسية للدخل نموا إيجابيا خلال ذلك العام. |
Les Philippines font partie des quelques économies qui continuent à enregistrer une croissance positive de leur produit intérieur brut. | UN | والفلبين واحدة من الاقتصادات القليلة التي شهدت نموا إيجابيا في الناتج القومي الإجمالي. |
∙ 31 pays ont enregistré un taux de croissance positif de la valeur ajoutée manufacturière au cours de cette période; | UN | ● حقق ٣١ بلدا نموا إيجابيا في القيمة المضافة من الصناعة التحويلية خلال الفترة؛ |
Toutefois, en 2001, pour la première fois en sept ans, l'économie de Montserrat a enregistré une croissance positive. | UN | ومع ذلك، ففي عام 2001، أحرز اقتصاد مونتسيرات، لأول مرة خلال سبع سنوات، نموا إيجابيا. |
À l'exception du Zimbabwe, tous les pays en développement sans littoral ont connu une croissance positive de leur PIB par habitant. | UN | وباستثناء زمبابوي، فإن جميع البلدان النامية غير الساحلية قد شهدت نموا إيجابيا في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |
Plusieurs autres pays, sans atteindre cet objectif, maintiennent depuis quelques années une croissance positive. | UN | وفي حين لم تصل بلدان عديدة إلى الرقم المستهدف، فقد حققت نموا إيجابيا متواصلا طوال السنوات القليلة الماضية. |
La capitalisation des marchés boursiers de la région a enregistré une croissance positive. | UN | كما شهدت رسملة سوق الأسهم في المنطقة نموا إيجابيا. |
Les activités liées aux services ont connu un vibrant essor dans l’ensemble du secteur, la totalité des pays enregistrant une croissance positive. | UN | وتوسعت أنشطة الخدمات توسعا كبيرا في جميع مجالاتها، حيث سجلت كل البلدان نموا إيجابيا فيها. |
Beaucoup ont enregistré une croissance positive de leur produit intérieur brut (PIB), ce qui signifie que le revenu a augmenté plus rapidement que la population. | UN | وقد حقق العديد من البلدان نموا إيجابيا في الناتج المحلي الإجمالي؛ إذ نما الدخل الوطني بوتيرة أسرع من وتيرة زيادة السكان. |
Malgré le ralentissement de l'économie mondiale, l'Ukraine a connu une croissance positive pendant trois années consécutives, et cette tendance devrait se poursuivre. | UN | وقال إن بلده، رغم التباطؤ الاقتصادي العالمي، قد أظهر نموا إيجابيا على مدى ثلاث سنوات متتالية، ومن المتوقع أن يستمر في هذا الاتجاه. |
Enfin, les taux bruts de scolarisation dans le primaire dans les pays à croissance rapide sont passés de 88 % en moyenne en 1970 à 115 % au cours de la dernière année pour laquelle on dispose de statistiques; dans les autres pays à croissance positive, ce taux est passé de 70 % environ à 95 %. | UN | وأخيرا، ارتفعت المعدلات اﻹجمالية للقيد في المدارس في البلدان السريعة النمو مــن متوسط قدره ٨٨ في المائــة في عام ١٩٧٠ إلى ١١٥ في المائة في آخر سنة تتوفر بيانات بشأنها. وفي بلدان أخرى حققت نموا إيجابيا ارتفع الرقم من حوالي ٧٠ في المائة إلى ٩٥ في المائة. |
Enfin, les taux bruts de scolarisation dans le primaire dans les pays à croissance rapide sont passés de 88 % en moyenne en 1970 à 115 % au cours de la dernière année pour laquelle on dispose de statistiques; dans les autres pays à croissance positive, ce taux est passé de 70 % environ à 95 %. | UN | وأخيرا، ارتفعت المعدلات اﻹجمالية للقيد في المدارس في البلدان السريعة النمو مــن متوسط قدره ٨٨ في المائــة في عام ١٩٧٠ إلى ١١٥ في المائة في آخر سنة تتوفر بيانات بشأنها. وفي بلدان أخرى حققت نموا إيجابيا ارتفع الرقم من حوالي ٧٠ في المائة إلى ٩٥ في المائة. |
D'après les estimations, la Jordanie et le Liban ont enregistré en 2013 une croissance positive, quoique nettement insuffisante pour améliorer le niveau de vie de la population résidante en raison de l'afflux de réfugiés et d'évacués de la République arabe syrienne. | UN | وتشير التقديرات إلى أن كلا من الأردن ولبنان شهد نموا إيجابيا في عام 2013، ولكن حجم هذا النمو لا يكفي إطلاقا لتحسين مستوى معيشة السكان المقيمين في كل من البلدين بسبب تدفق اللاجئين والأشخاص الذين تم إجلاؤهم من الجمهورية العربية السورية. |
Quelques-uns des petits États de la région couverte par la Commission économique pour l'Europe tels que l'Albanie, l'Azerbaïdjan, Chypre, le Tadjikistan, le Turkménistan et l'Ouzbékistan pourraient afficher une croissance positive en 2009, qui pourrait être relativement ferme pour les deux dernières de ces économies. | UN | ويُحتمل أن يشهد عدد قليل من الاقتصادات الأصغر حجما في المنطقة التي تغطيها اللجنة، مثل أذربيجان وألبانيا وأوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقبرص، نموا إيجابيا في عام 2009، وقد يكون نموا وطيدا نسبيا في أوزبكستان وتركمانستان. |
Si l'Afrique subsaharienne a enregistré ces dernières années une croissance positive de son produit intérieur brut, il convient de noter que ce résultat est dû pour une bonne part à la volatilité des prix des produits de base, qui ont par ailleurs eu une incidence négative sur la sécurité alimentaire. | UN | وفي حين سجّلت المنطقةُ الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى نموا إيجابيا في الناتج المحلي الإجمالي، فإنَّ ذلك يرجع في المقام الأول إلى التقلُّبات الشديدة في أسعار السلع الأساسية، وهو ما أثَّر سلباً أيضا على الأمن الغذائي. |
La Directrice générale a déclaré que bien que le Mozambique soit un pays extrêmement pauvre, ses recettes avaient enregistré une croissance positive, ce qui était encourageant. | UN | 198 - وقالت المديرة التنفيذية إنه في حين أن موزامبيق تعتبر بلدا فقيرا جدا، فإن لديها نموا إيجابيا في الإيرادات، مما شكل عاملا في صالحها. |
Certains d'entre eux ont vu la baisse de leur production se modérer en 1994 et l'on prévoyait qu'ils parviendraient à un taux de croissance positif d'ici la fin 1995. | UN | ولقد حدث في بعض هذه البلدان أن خفت حدة تناقص انتاجها في عام ١٩٩٤، ويتوقع أن تحقق نموا إيجابيا بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
En 1998, l’Afrique a enregistré pour la quatrième année consécutive un taux de croissance positif du PIB en dépit de la crise financière et monétaire qui a sévi à l’échelle mondiale. | UN | ٣٠ - شهدت أفريقيا في عام ١٩٩٨ للسنة الرابعة على التوالي نموا إيجابيا في الناتج المحلي اﻹجمالي بالرغم من الاضطراب المالي والاضطراب في العملات الذي شهده العالم. |
Même si certaines tendances négatives sont apparues dans l'économie biélorussienne au cours des cinq dernières années, le pays a été l'un des rares à enregistrer une évolution positive de son PIB. | UN | وفي حين كانت هناك اتجاهات سلبية معينة في اقتصاد بيلاروس على مدى السنوات الخمس السابقة، ظل البلد واحدا من البلدان القليلة التي سجلت نموا إيجابيا لناتجها القومي الإجمالي. |