ويكيبيديا

    "نموا في الاقتصاد العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avancés dans l'économie mondiale
        
    • avancés à l'économie mondiale
        
    On a dit que le < < Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés > > constituait un outil intéressant pour faciliter l'intégration des pays les moins avancés dans l'économie mondiale. UN واعتُبر الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة أداة مفيدة لتيسير إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    L'intégration des pays les moins avancés dans l'économie mondiale exigerait une action concertée de la part de ces pays et de la communauté internationale. UN وسيحتاج إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي جهودا متضافرة من هذه البلدان ومن المجتمع الدولي.
    5. Le processus de mondialisation et de libéralisation rapides contribue à la marginalisation des pays les moins avancés dans l'économie mondiale. UN ٥ - إن التهميش المتواصل ﻷقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي يتضاعف من جراء عملية العولمة والتحرير السريعة.
    La réussite des négociations du Cycle de Doha pour le développement permettrait de promouvoir l'intégration des pays les moins avancés à l'économie mondiale. UN وإذا أمكن إكمال مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح سيؤدي هذا إلى تعزيز إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Des efforts mieux concertés et un environnement international favorable sont nécessaires pour intégrer l'Afrique et les pays les moins avancés à l'économie mondiale. UN ومن الضروري بذل جهود أكثر تضافرا وتهيئة بيئة دولية مواتية من أجل إدماج أفريقيا وكذلك أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Nous avons besoin d'un système qui ait pour principes cardinaux la croissance, la stabilité et l'équité sociale, et qui facilite l'intégration des pays les moins avancés dans l'économie mondiale pour leur plus grand bénéfice. UN ونحن في حاجة إلــى نظــام يكون قوامه النمو والاستقرار والمساواة الاقتصادية، ويعمل على تيسير دمج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي بطريقة مفيدة.
    Il importe en outre d'amener les milieux d'affaires à investir dans des économies où les signaux émis par les marchés sont trop faibles pour être perçus, et d'intégrer les pays les moins avancés dans l'économie mondiale. UN ومضت تقول إنه من المهم كذلك تحفيز اﻷعمال التجارية للاستثمار في الاقتصادات التي تكون فيها إشارات السوق من الضعف بحيث لا تكاد تسمع ودمج البلدان اﻷقل نموا في الاقتصاد العالمي.
    C'est pourquoi il convient d'orienter et de coordonner les activités des institutions financières internationales afin d'améliorer les conditions d'intégration des pays les moins avancés dans l'économie mondiale. UN لهذا الغرض، ينبغي توجيه أنشطة المؤسسات المالية الدولية وتنسيقها من أجل تحسين اندماج ظروف البلدان اﻷقل نموا في الاقتصاد العالمي.
    C'est une source de satisfaction et d'encouragement de constater que, dans son communiqué au Sommet économique de Lyon, le Groupe des Sept a exprimé sa ferme volonté d'oeuvrer à une grande intégration des pays les moins avancés dans l'économie mondiale et UN ومن دواعي ارتياحنا الشديد والتشجيع الكبير لنا إعراب مجموعة الدول السبع في البيان الاقتصادي الذي أصدرته في قمة ليون عن التزامها الصارم بمواصلة إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    La délégation des États-Unis était venue à cette réunion prête à affirmer que tous les pays s'étaient engagés à favoriser la pleine intégration des pays les moins avancés dans l'économie mondiale. UN وأوضحت أن وفدها حضر إلى الاجتماع مستعدا لتأكيد الالتزام الذي أخذه الجميع على عاتقه بإدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي ادماجا تاما.
    De plus, peu de progrès avaient été faits pour enrayer la marginalisation des pays les moins avancés dans l'économie mondiale et la dégradation correspondante des conditions d'un développement durable dans ces pays. UN يضاف إلى ذلك أنه لم يتم إحراز سوى القليل من التقدم في وقف عملية تهميش أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وما يقابل ذلك من ضعف يشوب أساس تنميتها المستدامة.
    L'intégration des pays les moins avancés dans l'économie mondiale et le système commercial international impliquerait le développement de capacités d'exportation pour la production, dans des conditions compétitives, de biens et services marchands. UN إن إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي يتطلب تنمية القدرات التصديرية على إنتاج السلع والخدمات الممكن تداولها على أساس يتسم بالقدرة على المنافسة.
    Les efforts nationaux et internationaux concertés tendant à faciliter l'intégration de l'Afrique et des pays les moins avancés dans l'économie mondiale et à encourager leur participation au système commercial multilatéral doivent être renforcés dans les années à venir. UN ويتعين تعزيز الجهود المتضافرة المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي، في السنوات القادمة، بهدف تسهيل إدماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Il serait en outre indispensable de promouvoir le progrès et l'innovation technologiques, ainsi que le passage à une économie fondée sur la connaissance si l'on veut asseoir la compétitivité des pays les moins avancés dans l'économie mondiale et remédier à leur vulnérabilité économique; UN وبالإضافة إلى ذلك، وبغية بناء القدرة التنافسية لأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي والتغلب على الضعف الاقتصادي، فسيكون من الأهمية بمكان رفع المستوى التكنولوجي، والابتكارات التكنولوجية، فضلا عن التحول إلى الاقتصاد القائم على المعرفة؛
    Le Programme d'action de Bruxelles a défini sept engagements spécifiques visant à promouvoir une croissance économique soutenue et à intégrer les pays les moins avancés dans l'économie mondiale. UN 7 - حدد برنامج عمل بروكسل سبعة التزامات محددة تهدف إلى الترويج للنمو الاقتصادي المطرد وإدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    69. M. Osio (Nigéria), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit qu'à l'issue de consultations, le Groupe a proposé que soit examinée la question de l'intégration des pays les moins avancés dans l'économie mondiale. UN 69 - السيد أوسيو (نيجيريا): تحــدث نيابــة عن مجموعة الـ 77 والصين،.وقال إن المجموعة قد اقترحت، بعد إجراء مشاورات، موضوع دمج البلدان الأقل نموا في الاقتصاد العالمي.
    Des efforts mieux concertés et un environnement international favorable sont nécessaires pour intégrer l'Afrique et les pays les moins avancés à l'économie mondiale. UN ومن الضروري بذل جهود أكثر تضافرا وتهيئة بيئة دولية تمكينية من أجل إدماج أفريقيا وكذلك أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Des efforts mieux concertés et un environnement international favorable sont nécessaires pour intégrer l'Afrique et les pays les moins avancés à l'économie mondiale. UN ومن الضروري بذل جهود أكثر تضافرا وتهيئة بيئة دولية تمكينية من أجل إدماج أفريقيا وكذلك أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    Entre autres recommandations, l'Assemblée générale a demandé aux gouvernements, lors de sa session extraordinaire, de faciliter l'instauration de conditions favorables à l'intégration des pays d'Afrique et des pays les moins avancés à l'économie mondiale et de promouvoir leur participation au système commercial multilatéral. UN ودعت الدورة الاستثنائية، في توصياتها، الحكومات إلى تهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Prendre des mesures concertées aux niveaux national et international afin de faciliter l'instauration de conditions favorables à l'intégration des pays d'Afrique et des pays les moins avancés à l'économie mondiale et de promouvoir leur participation au système commercial multilatéral, notamment par: UN 107 - بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لتهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف بوسائل من بينها:
    87. Prendre des mesures concertées aux niveaux national et international afin de faciliter l'instauration de conditions favorables à l'intégration des pays d'Afrique et des pays les moins avancés à l'économie mondiale et de promouvoir leur participation au système commercial multilatéral, notamment : UN 87- بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لتهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف بوسائل من بينها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد