ويكيبيديا

    "نموذجا جيدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un bon exemple
        
    • un bon modèle
        
    • est un exemple
        
    • un excellent exemple
        
    • un modèle
        
    Le programme élargi de vaccination au Ghana constitue un bon exemple d'intégration efficace d'un programme vertical dans une approche sectorielle. UN ويعطي برنامج التحصين الموسع في غانا نموذجا جيدا على فعالية إدماج برنامج رأسي في نهج متبع على نطاق القطاع.
    Le projet régional sur la forêt ombrophile du Bassin du Congo, consacré à la protection de la biomasse, constitue un bon exemple de projet de développement réussi. UN ويمثل مشروع الغابات المطيرة في حوض نهر الكونغو نموذجا جيدا للمشروع الانمائي الناجح. وهو مشروع اقليمي مخصص للحفاظ على الكتل الاحيائية واستدامتها.
    Le travail que mène la Fondation afin de faire connaître le programme de volontaires de la banque centrale dominicaine est un bon exemple. UN ويمثل عمل المؤسسة الرامي إلى زيادة التوعية ببرنامج المتطوعين في المصرف الاحتياطي الدومينيكي نموذجا جيدا لذلك.
    Elle fournit aussi un bon modèle pour intégrer les préoccupations liées aux soins de santé dans les programmes généraux nationaux. UN كما يقدم هذا النهج نموذجا جيدا للشواغل المتعلقة بدمج الرعاية الجيدة في البرامج الوطنية.
    Le plan d'évaluation est un exemple à suivre : il privilégie l'efficacité dans l'obtention des résultats, l'indication des enseignements tirés, la promotion de l'apprentissage au niveau organisationnel et la recherche d'une plus grande transparence dans l'utilisation des ressources. UN وتمثل خطة التقييم نموذجا جيدا يركز على الفعالية في تحقيق النتائج، ويوثق الدروس المستفادة، ويشجع التعلم المؤسسي، ويرمي إلى زيادة المساءلة عن استخدام الموارد.
    La mise en commun de données météorologiques par l'Organisation météorologique mondiale en fournit un excellent exemple. UN وتعكس مشاركة المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ببيانات اﻷنواء الجوية نموذجا جيدا لمثل تلك الممارسات.
    Le travail du Bureau est reconnu par d'autres pays comme un bon exemple dans la région. UN واعترفت البلدان الأخرى بعمل المكتب بوصفه نموذجا جيدا في المنطقة.
    Il a été observé que la structure de la Commission préparatoire n'était pas non plus un bon exemple puisque, lorsque l'Autorité commencerait à fonctionner, certaines des fonctions de la Commission préparatoire seraient confiées à des organes autres que l'Assemblée. UN وقيل إن هيكل اللجنة التحضيرية لا يعتبر نموذجا جيدا أيضا، ﻷنه متى بدأت السلطة عملها أصبحت بعض وظائف اللجنة التحضيرية ضمن وظائف أجهزة بخلاف الجمعية.
    487. Les politiques mises en oeuvre par le Gouvernement suédois et les résultats qu'elles avaient permis d'obtenir constituaient un bon exemple pour d'autres pays. UN ٧٨٤ - وذكر أن التجربة القيمة لسياسات حكومة السويد تمثل نموذجا جيدا للدول اﻷطراف اﻷخري.
    Cette monographie étudie un bon exemple de coopération et de collaboration régionales axées sur les besoins économiques et fondées sur l’identité des objectifs, l’utilisation pacifique des ressources marines et la gestion du milieu marin. UN وتوفر دراسة الحالة هذه نموذجا جيدا للتعاون اﻹقليمي القائم على الاحتياجات الاقتصادية واﻷهداف المشتركة واستعمال الموارد البحرية في اﻷغراض السلمية وإدارة البيئة البحرية.
    Tout en citant la note des Philippines comme un bon exemple de note de pays, un intervenant a estimé que la stratégie proposée devrait faire une place plus grande à la nutrition. UN ١٤٢ - وفي حين استشهد أحد المتكلمين بالفلبين باعتبارها نموذجا جيدا للمذكرات القطرية، فقد ذكر أن التغذية ينبغي أن تحتل مكانا أبرز في الاستراتيجية المقترحة.
    L'UE rend hommage à l'esprit de responsabilité et à la compréhension atteinte par les parties, qui sont un bon exemple de la culture pour la paix qui devrait influencer le Guatemala dans cette nouvelle étape. UN ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بروح المسؤولية التي أبداها الجانبان وبالتفاهم الذي توصلا إليه، اللذين يشكلان نموذجا جيدا لثقافة السلام التي ينبغي أن تترك أثرها على غواتيمالا في هذه المرحلة الجديدة.
    Il y a là un bon exemple de collaboration et de concertation entre organismes et organisations du système des Nations Unies et entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN وتشكل هذه المبادرة المتعلقة بالرعاية الصحية اﻹنجابية نموذجا جيدا للتعاون والتنسيق فيما بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    La Green One UN House, actuellement en phase d'achèvement, est un bon exemple au Viet Nam des progrès accomplis sur la voie de démarches communes en matière d'achats et de l'établissement de services de base communs. UN ورأت أن مشروع إنشاء دار الأمم المتحدة المجمّعة الخضراء الذي يوشك على الاكتمال في فييت نام يعطي نموذجا جيدا للتقدم الذي يُحرز على صعيد النُهج التعاونية للاشتراء ولإنشاء الخدمات الأساسية المشتركة.
    L'Éthiopie est un bon exemple de coopération Sud-Sud qui vient compléter la coopération Nord-Sud. UN 26 - واعتبر أن إثيوبيا تمثل نموذجا جيدا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يكمّل التعاون بين الشمال والجنوب.
    Ce dispositif pourrait être un bon modèle pour d'autres régions. UN ويمثل هذا الترتيب نموذجا جيدا يحتذى به أيضا في المناطق الأخرى.
    Il constitue donc un bon modèle pour l'élaboration d'autres stratégies sectorielles, en particulier concernant l'emploi et l'autonomisation des jeunes. UN والاستراتيجية محددة التكاليف والأولويات وذات تسلسل جيد وتوفر نموذجا جيدا لوضع استراتيجيات قطاعية أخرى، ولا سيما استراتيجية لتوظيف الشباب وتمكينه.
    4. La zone exempte d'armes nucléaires de la Mongolie pourrait être un bon modèle pour d'autres pays dans la sous-région de l'Asie du Nord-Est, en particulier la République populaire démocratique de Corée. UN 4 - ويمكن اعتبار منغوليا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية نموذجا جيدا يحتذى به بالنسبة لجميع البلدان في المنطقة دون الإقليمية في شمال شرق آسيا، لا سيما جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    La non-réalisation du critère de vulnérabilité économique, de loin le plus important, illustre les grandes fragilités d'un petit pays insulaire, affligé de façon permanente par la sécheresse et par des chocs extérieurs, dont la hausse du prix du pétrole est un exemple fort illustratif. UN أما عدم تحديد المعيار الثالث، المتعلق بالضعف الاقتصادي، وهو أهمها إلى حد بعيد، فيبين هشاشة الأوضاع التي يمكن أن يعانيها بلد جزري صغير منكوب دائما بالجفاف والصدمات الخارجية، التي تعدّ الزيادة في أسعار النفط نموذجا جيدا لها.
    À cet égard, la commission sur l'information et la responsabilisation de l'Initiative < < Chaque femme, chaque enfant > > est un exemple à suivre. UN وتمثل اللجنة المعنية بالمعلومات والمساءلة المنبثقة عن مبادرة " كل امرأة وكل طفل " نموذجا جيدا في هذا الصدد.
    Lors des réunions qu'ils ont tenues en 2004 et 2005, les experts du commerce de l'OCDE ont beaucoup apprécié le système, estimant qu'il s'agissait là d'un excellent exemple de la coopération entre les deux institutions. UN وأبدى خبراء التجارة في منظمة التعاون والتنمية تقديرهم البالغ لذلك النظام خلال اجتماعاتهم المعقودة في عامي 2004 و 2005 واعتبروه نموذجا جيدا للتعاون فيما بين الوكالات.
    Les protections accordées aux employées domestiques au Chili constitueraient un modèle à suivre par d'autres pays également dans la mesure où ce groupe de femmes est souvent le plus défavorisé. UN إن الحماية التي تقدمها شيلي للعاملات المنـزليات يُعد نموذجا جيدا يمكن أن تحتذيه البلدان الأخرى أيضا، بما أن تلك الفئة من النساء هي غالبا الأكثر حرمانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد