L'organisation s'emploie à répandre et promouvoir une prise de conscience de l'environnement aux fins d'un modèle de développement durable tenant compte de la problématique hommes-femmes. | UN | تقوم المنظمة بتعليم وتعزيز المسؤولية البيئية من أجل نموذج للتنمية المستدامة يشتمل على منظور جنساني. |
Pour nos pays en développement, la lutte contre les changements climatiques est la recherche d'un modèle de développement durable qui garantira notre survie. | UN | إن مكافحة تغير المناخ بالنسبة لبلداننا النامية هي كفاح لإيجاد نموذج للتنمية المستدامة يضمن بقاءنا. |
Les gouvernements participants y concluront une alliance pour le développement durable, dont le principal objectif sera d'élaborer un modèle de développement durable s'inspirant du programme Action 21. | UN | وستوقع الحكومات المشتركة فيها على حلف للتنمية المستدامة يتمثل هدفه الرئيسي في بناء نموذج للتنمية المستدامة يستند إلى جدول أعمال القرن ٢١. |
Différents efforts faits de longue date dans le contexte de la recherche d'un modèle de développement durable se sont soldés notamment par le Traité en vue de la coopération amazonienne dont l'un des principes était dès 1978 le développement durable. | UN | فالجهود الحثيثة المبذولة في إطار السعي ﻹيجاد نموذج للتنمية المستدامة تتضمن المعاهدة المتعلقة بالتعاون في منطقة اﻷمازون، وكان أحد مبادئها اﻷساسية منذ بداية ١٩٧٨، التنمية المستدامة. |
Dans ce cadre, deux de ses projets bénéficiant de prêts de la Banque mondiale et visant à introduire un modèle de développement durable dans les États du Mato Grosso et de Rondonia ont été approuvés en 1994. | UN | وفي هذا الاطار، اعتمد في عام ١٩٩٤ مشروعان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مرتبطان بقروض من البنك الدولي يهدفان الى تنفيذ نموذج للتنمية المستدامة لولايتي ماتو وغروسو وروندونيا. |
Ceci témoigne de l'importance que la Mongolie accorde aux questions d'environnement et du fait qu'elle est prête à accepter un modèle de développement durable et une économie à faible consommation de carbone. | UN | وذلك يدل على ما يوليه البلد من أهمية للمسائل البيئية وعلى استعداده لقبول نموذج للتنمية المستدامة وإقامة اقتصاد منخفض الكربون. |
Buts et objectifs de l'organisation : Mission : Le Centre Felix Varela est une organisation non gouvernementale cubaine qui s'emploie à répandre et promouvoir une plus grande prise de conscience de l'environnement, sous l'angle de l'éthique, aux fins d'un modèle de développement durable. | UN | أهداف ومقاصد المنظمة: المهمة: مركز فيليكس فاريلا هو منظمة كوبية غير حكومية تقوم، من منطلق أخلاقي، بتعليم وتعزيز المسؤولية البيئية من أجل نموذج للتنمية المستدامة. |
Il indique que la sécurité économique du pays ne saurait être assurée que grâce à l'élaboration et à l'adoption d'un modèle de développement durable garantissant l'indépendance économique et créant des conditions favorables à la sécurité humaine et à une existence paisible. | UN | ويشير المفهوم إلى أن الشرط الأساسي لتحقيق الأمن الاقتصادي للبلد والحفاظ عليه هو تصميم واعتماد نموذج للتنمية المستدامة يضمن الاستقلال الاقتصادي، وتهيئة بيئة مواتية لتعزيز الأمن البشري والعيش بسلام. |
Elle indique que la condition préalable essentielle pour parvenir à la sécurité économique et la maintenir est de concevoir et d'adopter un modèle de développement durable qui assure l'indépendance économique et un environnement favorisant la sécurité humaine et une existence paisible. | UN | ويشير المفهوم إلى أن الشرط الأساسي المسبق لتحقيق الأمن الاقتصادي في منغوليا والحفاظ عليه هو تصميم واعتماد نموذج للتنمية المستدامة يضمن الاستقلال الاقتصادي، وبيئة مواتية لتعزيز الأمن البشري والتعايش السلمي. |
a) Faire de l'Amérique centrale une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement en encourageant l'adoption de nouvelles attitudes individuelles et collectives propices à la mise en place d'un modèle de développement durable dans les domaines politique, économique, social, culturel et écologique dans le cadre du programme Action 21; | UN | )أ( جعل برزخ أمريكا اللاتينية منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية، عن طريق تشجيع تغيير المواقف الشخصية والاجتماعية بما يكفل بناء نموذج للتنمية المستدامة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية، وذلك في إطار جدول أعمال القرن ٢١؛ |