ويكيبيديا

    "نمو سكان العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accroissement de la population mondiale
        
    • croissance de la population mondiale
        
    • la croissance démographique mondiale
        
    • de croissance démographique
        
    • la stabilisation de la population mondiale
        
    • rapide de la population mondiale
        
    • Projections démographiques mondiales
        
    I. accroissement de la population mondiale depuis 1900 et projections à l'horizon 2150 UN الأول - نمو سكان العالم منذ عام 1900 وإسقاطات حتى عام 2150
    Le défi que représente la réduction de la pauvreté est encore plus redoutable si l'on considère les perspectives d'accroissement de la population mondiale. UN بل إن التحدي الذي يواجه جهود الحد من الفقر هو تحد مخيف مع توقع زيادة كبيرة في نمو سكان العالم.
    6.1 L'accroissement de la population mondiale a atteint un niveau record, en chiffres absolus, puisqu'il est actuellement de 90 millions de personnes par an. UN ٦-١ يعد نمو سكان العالم عاليا بشكل دائم باﻷرقام المطلقة، حيث تبلغ الزيادات الحالية ٩٠ مليون نسمة سنويا.
    Elle distinguait trois phases dans la croissance de la population mondiale entre 1950 et 1990. UN وأبلغ المشتركون بأنه يمكن التمييز بين ثلاثة مراحل في نمو سكان العالم في الفترة مابين عامي ٠٥٩١ و ٠٩٩١.
    Les statistiques de l'époque montraient que la pauvreté avait augmenté plus rapidement que la croissance démographique mondiale et que les possibilités de développement des pays les plus gravement touchés étaient pratiquement nulles. UN فكانت الإحصاءات في الماضي تبين أن الفقر يتقدم بسرعة أكبر من نمو سكان العالم وأن إمكانيات التنمية لأشد البلدان تأثيرا لا وجود لها من الناحية العملية.
    30. Bien que le taux de croissance démographique diminue, la population mondiale atteint actuellement un niveau record en chiffres absolus, avec une augmentation de près de 86 millions de personnes par an. UN ٣٠ - وفي الوقت الذي يتجه فيه معدل نمو سكان العالم إلى الانخفاض، يتجه عدد سكان العالم إلى التزايد باﻷعداد المطلقة بدرجة لم تحدث من قبل، بحيث تقترب الزيادات الراهنة في سكان العالم من ٨٦ مليون شخص سنويا.
    Mais les résultats de la Conférence peuvent avoir une influence déterminante sur la stabilisation de la population mondiale à un moment et à un niveau qui permette de sauvegarder l'humanité et l'environnement mondial. UN ولكن مؤتمر القاهرة قد يقرر إلى حد كبير، من خلال المحصلة التي يتوصل إليها، ما إذا كان بالامكان وقف نمو سكان العالم في وقت مبكر بما فيه الكفاية عند مستوى يكفل بقاء الانسان والبيئة العالمية.
    Cependant, la baisse de la fécondité a fait diminuer sensiblement l'accroissement de la population mondiale. UN 13 - على أن نمو سكان العالم انخفض بشكل واضح مع انخفاض معدلات الخصوبة.
    6.1 L'accroissement de la population mondiale a atteint un niveau record, en chiffres absolus, puisqu'il est actuellement d'environ 90 millions de personnes par an. UN ٦-١ وصل نمو سكان العالم إلى مستوى أعلى مما كان عليه في أي وقت مضى باﻷرقام المطلقة، حيث تقارب الزيادات الحالية ٩٠ مليون نسمة سنويا.
    31. Le taux d'accroissement de la population mondiale est resté stable à environ 1,7 % par an depuis 1975 (voir tableau 4). UN ٣١ - ظل معدل نمو سكان العالم ثابتا عند حوالي ١,٧ في المائة في السنــة منــذ عـــام ١٩٧٥ )انظر الجدول ٤(.
    6.1 L'accroissement de la population mondiale a atteint un niveau record, en chiffres absolus, puisqu'il est actuellement d'environ 90 millions de personnes par an. UN ٦-١ وصل نمو سكان العالم إلى مستوى أعلى مما كان عليه في أي وقت مضى باﻷرقام المطلقة، حيث تقارب الزيادات الحالية ٩٠ مليون نسمة سنويا.
    18. Bien que le taux d'accroissement de la population mondiale se soit ralenti et doive continuer à se ralentir à mesure que les gouvernements appliquent le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, l'augmentation de la population d'ici à 2025 sera important en termes absolus. UN ١٨ - بالرغم من أن معدل نمو سكان العالم قد تباطأ ومن المتوقع أن يزيد تباطؤا عند تنفيذ الحكومات لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإن الزيادة المطلقة بحلول عام ٢٠٢٥ ستكون كبيرة.
    23. L'accroissement de la population mondiale atteint actuellement des records absolus, avec des progressions de près de 90 millions de personnes par an. Deux autres grandes tendances démographiques ont eu de profondes répercussions sur le rapport de dépendance à l'intérieur des familles. UN ٢٣ - وسجل نمو سكان العالم ارتفاعا لم يسبق له مثيل باﻷعداد المطلقة، إذ اقتربت الزيادات الراهنة من ٩٠ مليون نسمة في السنة، وكانت لاتجاهين هامين آخرين من الاتجاهات الديموغرافية آثار عميقة على معدل اﻹعالة داخل اﻷسرة.
    Depuis la fin des années 70, le taux d'accroissement de la population mondiale est resté à peu près constant (environ 1,7 % par an), mais des divergences ont été observées entre les différentes régions. UN ومنذ نهاية السبعينات، ظل معدل نمو سكان العالم ثابتا نسبيا )نحو ١,٧ في المائة سنويا( بينما لوحظ وجود اتجاهات إقليمية مختلفة.
    Entre 1990 et 2005, ces émissions ont augmenté de 17 % environ et, d'après les projections, elles devraient continuer d'augmenter au cours des prochaines décennies en raison de la hausse de la demande de denrées alimentaires et des changements des habitudes alimentaires qui devraient accompagner l'accroissement de la population mondiale. UN وبين عامي 1990 و2005، زادت الانبعاثات من هذا القطاع بنحو 17 في المائة، ويتوقع أن تزيد هذه الانبعاثات كذلك في العقود المقبلة، بسبب الزيادة المتوقعة في الطلب على الغذاء والتغييرات في النظم الغذائية مع استمرار نمو سكان العالم() .
    9. Le ralentissement de la croissance de la population mondiale ne s'est pas encore traduit par une diminution en chiffres absolus. UN ٩ - ولم يترجم التباطؤ في نمو سكان العالم بعد الى انخفاض في اﻷعداد المطلقة.
    Cet accroissement provient surtout des régions en développement – 749 millions au cours de la décennie –, la part des régions développées dans la croissance de la population mondiale ne représentant que 40 millions d’individus entre 1990 et 2000. UN وحدث معظم هذا النمو - ٧٤٩ مليونا خلال العقد - في المناطق اﻷقل نموا، في حين أسهمت المناطق اﻷكثر نموا ﺑ ٤٠ مليون نسمة فقط في نمو سكان العالم من عام ١٩٩٠ الى عام ٢٠٠٠.
    Au séminaire du Conseil régional Asie-Pacifique qui a eu lieu récemment, des femmes venues de 20 pays ont pu échanger leurs expériences sur les méthodes traditionnelles et modernes de production agricole. Il a été convenu de créer un réseau de jeunes femmes pour la région Asie-Pacifique, en vue d'aider les femmes à accroître la production alimentaire pour faire face à la croissance démographique mondiale. UN ففي الحلقة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ التي نظمها المجلس في الآونة الأخيرة، تبادلت النساء القادمات من 20 دولة تجاربهن بشأن سبل الإنتاج الزراعي التقليدية والعصرية على السواء، وجرى الاتفاق على إنشاء شبكة للشابات لآسيا والمحيط الهادئ سعياً لمساعدة النساء على زيادة الإنتاج الغذائي في مواجهة نمو سكان العالم.
    Ces derniers comportent les principales menaces non militaires à la sécurité : le trafic d'armes et de stupéfiants, le drame du VIH/sida, la nécessité de stabiliser le taux de croissance démographique dans le monde et les principales menaces qui pèsent sur l'environnement. UN وتلك المشاكل تتضمن التهديدات الكبرى غير العسكرية التي يتعرض لها اﻷمن: الاتجار السري في اﻷسلحة، والاتجار بالمخدرات، وفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والحاجة الى تحقيق الاستقرار لمعدل نمو سكان العالم والتهديدات الكبرى التي تتعرض لها البيئة.
    Mais les résultats de la Conférence peuvent avoir une influence déterminante sur la stabilisation de la population mondiale à un moment et à un niveau qui permette de sauvegarder l'humanité et l'environnement mondial. UN ولكن مؤتمر القاهرة قد يقرر إلى حد كبير، من خلال المحصلة التي يتوصل إليها، ما إذا كان بالامكان وقف نمو سكان العالم في وقت مبكر بما فيه الكفاية عند مستوى يكفل بقاء الانسان والبيئة العالمية.
    Dans le même temps, la croissance rapide de la population mondiale entraîne une hausse de la demande mondiale d'énergie et de denrées alimentaires, qui vient encore aggraver la pression exercée sur les ressources en eau, en énergie et en denrées alimentaires, en particulier dans les pays en développement et les économies émergentes. UN وفي الوقت ذاته، يدفع نمو سكان العالم بشكل سريع الطلب العالمي على الطاقة والأغذية ويمارس المزيد من الضغط على مصادر المياه والطاقة والغذاء، ولا سيما في البلدان النامية والاقتصادات الناشئة.
    Figure I Projections démographiques mondiales selon différents scénarios de projection, 1950-2050 UN إلا أن نمو سكان العالم انخفض بشكل واضح مع انخفاض معدلات الخصوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد