ويكيبيديا

    "نناشد المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • demandons à la communauté internationale
        
    • lançons un appel à la communauté internationale
        
    • nous appelons la communauté internationale
        
    • lancer un appel à la communauté internationale
        
    • demandons instamment à la communauté internationale
        
    • nous invitons la communauté internationale
        
    • appeler la communauté internationale
        
    • exhorter la communauté internationale
        
    • appelons la communauté internationale à
        
    • nous exhortons la communauté internationale
        
    • nous engageons la communauté internationale
        
    • prions donc instamment la communauté internationale
        
    • la communauté internationale était appelée à
        
    • engageons vivement la communauté internationale
        
    • nous en appelons à la communauté internationale
        
    Nous demandons à la communauté internationale d'honorer ses engagements et de prendre les mesures nécessaires pour combattre et faire disparaître le terrorisme. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يتمسك بالتزاماته، وأن يتخذ الخطوات اللازمة لمكافحة اﻹرهاب والقضاء عليه.
    De cette tribune, nous demandons à la communauté internationale de se joindre à nous dans nos efforts pour accélérer et appuyer les travaux dans ces domaines. UN ومن هذه المنصة، نناشد المجتمع الدولي أن ينضم إلينا في جهودنا الرامية إلى اﻹسراع بالعمل في هذه المجالات ودعمه.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle appuie l'intégration régionale en fournissant une aide destinée à la mise en place de l'infrastructure nécessaire. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يساند التكامل اﻹقليمي بتقديم المساعدة التي تتيح إنشاء الهياكل اﻷساسية الضرورية.
    nous appelons la communauté internationale à appuyer nos efforts sous-régionaux et régionaux. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يؤيد جهودنا دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    C'est le lieu de lancer un appel à la communauté internationale pour qu'elle contribue au Fonds d'affectation spéciale établi sous les auspices du Conseil de sécurité. UN وهنا نناشد المجتمع الدولي الاسهام في الصندوق الاستئماني الـــذي أنشئ تحت إشراف مجلس اﻷمن.
    Nous demandons instamment à la communauté internationale de doubler, au minimum, l'aide actuelle à la réalisation des OMD. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يضاعف، على الأقل، المعونة الحالية من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous demandons à la communauté internationale d'appuyer les efforts que nous faisons dans le domaine du développement durable. UN وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا في مجال التنمية المستدامة.
    Nous demandons à la communauté internationale d'unir ses forces pour régler ce problème. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يتكاتف في التصدي لهذه المشكلة.
    En conséquence, nous demandons à la communauté internationale de nous fournir un appui technique et financier pour nous aider à nous acquitter de nos engagements. UN ولذلك نناشد المجتمع الدولي الدعم الفني والمالي لمساعدتنا على تلبية التزاماتنا.
    Nous demandons à la communauté internationale d'appuyer nos efforts de recherche pour trouver un remède à ces maladies qui continuent de faire des ravages parmi des millions de personnes. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا البحثية لإيجاد علاج لهذه الأمراض، التي لا تزال تسحق الملايين.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle mette fin à cette occupation de façon que nous puissions consacrer tous nos efforts et toute notre énergie au processus de reconstruction. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يضع حدا لهـــذا الاحتـــلال حتـى نتمكن من تكريس جهودنا وطاقاتنا من أجل عملية اﻹعمار.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale pour qu'elle vienne à notre secours afin de sauver la mer d'Aral et les régions avoisinantes. UN ومن ثم، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لانقاذ بحر آرال والمنطقة المتاخمة.
    C'est pourquoi nous lançons un appel à la communauté internationale en vue d'aider à sauver la mer d'Aral ainsi que la région d'Aral. UN لهذا، نحن نناشد المجتمع الدولي أن يساعدنا في إنقاذ بحر آرال ومنطقة آرال.
    En quatrième lieu, nous appelons la communauté internationale à participer pleinement, par des ressources humaines, financières et matérielles, à la reconstruction de l'Afrique du Sud. UN رابعا، نناشد المجتمع الدولي أن يشارك بالكامل، باستثمار الموارد البشرية والمالية والمادية في تعمير جنوب افريقيا.
    À cet égard, nous souhaitons également lancer un appel à la communauté internationale pour qu'elle augmente le financement du Fonds des Nations Unies pour la population, afin d'aider les pays en développement. UN وفي ذلك الصدد، نود أيضا أن نناشد المجتمع الدولي زيادة تمويله لصندوق الأمم المتحدة للسكان وذلك لدعم البلدان النامية.
    Nous demandons instamment à la communauté internationale de poursuivre sa coopération et son assistance. UN وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم التعاون والمساعدة.
    nous invitons la communauté internationale à continuer de focaliser son attention sur cette importante question et de redoubler d'efforts pour parvenir à une solution. UN لذلك، نناشد المجتمع الدولي أن يواصل التركيز على هذه القضية الهامة، وأن يضاعف جهوده من أجل حلها.
    Nous souhaiterions de cette tribune appeler la communauté internationale à consentir l'assistance et la coopération mutuelles maximales en vue d'enquêter ou juger les actes de corruption. UN ومن هذا المحفل، نناشد المجتمع الدولي أن يلتزم بأوسع مساعدة وتعاون دوليين متبادلين في التحقيق بشأن أعمال الفساد أو محاكمتها.
    C'est pourquoi nous continuons d'exhorter la communauté internationale à prendre des mesures pour obliger Israël, puissance occupante, à cesser immédiatement son agression militaire et à se conformer scrupuleusement au droit international, en particulier aux dispositions de la quatrième Convention de Genève, dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN ومن ثم، نحن لا نزال نناشد المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات لإجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على أن توقف على الفور عدوانها العسكري وأن تتقيد بالقانون الدولي بصرامة، لا سيما أحكام اتفاقية جنيف الرابعة، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    nous exhortons la communauté internationale à condamner cet acte illégal et à demander à la Puissance occupante d'arrêter tous les travaux. UN إننا نناشد المجتمع الدولي إدانة هذا العمل غير القانوني ودعوة السلطة القائمة بالاحتلال إلى وقف جميع أعمال البناء هذه.
    À cet égard, nous engageons la communauté internationale à apporter le soutien nécessaire aux efforts que faits la SADC, avec le Botswana, le Mozambique, l'Afrique du Sud et le Zimbabwe en première ligne. UN وفي هذا الصدد، نود أن نناشد المجتمع الدولي أن يقدم الدعم اللازم لجهود الجماعة التي تقودها بوتسوانا، وجنوب أفريقيا، وزمبابوي، وموزامبيق.
    Nous prions donc instamment la communauté internationale de renforcer ses programmes de coopération technique et d'amélioration des capacités, et de fournir un appui pour remédier aux problèmes de production ainsi que pour améliorer l'infrastructure commerciale des pays en développement, en particulier des PMA et des petits pays. UN لذلك نحن نناشد المجتمع الدولي أن يعمد إلى توسيع برامج التعاون التقني وبناء القدرات، وأن يقدم الدعم للتغلب على العيوب في جانب العرض ولتحسين الهيكل الأساسي التجاري للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والاقتصادات الصغيرة.
    Rappelant en outre la Déclaration de Zanzibar de 2001, la Déclaration de Dhaka de 2003 et la Déclaration de Dakar de 2004, adoptées par les ministres du commerce des PMA et dans lesquelles la communauté internationale était appelée à tenir pleinement compte des préoccupations et des besoins qui y étaient exprimés, UN وإذ نشير كذلك إلى إعلان زنجبار لعام 2001، وإعلان دكا لعام 2003 وإعلان داكار لعام 2004، التي اعتمدها وزراء تجارة أقل البلدان نمواً، وإذ نناشد المجتمع الدولي مراعاة المشاغل والاحتياجات الواردة في هذه الإعلانات مراعاة كلية،
    Nous engageons vivement la communauté internationale à se pencher sur la question de la représentation de Taiwan. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يعالج مسألة تمثيل تايوان.
    nous en appelons à la communauté internationale afin qu'elle poursuive ses efforts en faveur de l'engagement d'un dialogue plus approfondi et constructif entre les deux pays, afin de trouver une solution définitive à ce problème. UN نناشد المجتمع الدولي مواصلة جهوده لدعم انخراط أعمق لكلا البلدين في حوار بناء من أجل إيجاد حل نهائي لهذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد