ويكيبيديا

    "ننقذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sauver
        
    • préserver
        
    • sauve
        
    • sauvons
        
    • sauvé
        
    • sauvera
        
    • sauverons
        
    • secourir
        
    • aider
        
    Il s'agit de sauver des vies, mais aussi de préserver l'avenir. UN ويجب علينا أن ننقذ الأرواح، ولكن يجب علينا أيضا أن نؤمّن المستقبل.
    Nous ne devons pas être pessimistes au sujet des progrès que nous devons accomplir si nous voulons sauver les générations futures. UN لا يسعنا أن نتشكك في ما يجب أن نحققه إذا ما كان لنا أن ننقذ الأجيال المقبلة.
    Nous aurions dû la sauver, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles كان علينا أن ننقذ حياتها بطريقة أو بأخرى.
    Si on sauve le monde, tu pourras en garder un. Open Subtitles حسناً، نحن ننقذ العالم، ربّما سأدعك تحتفظ بكوب.
    Nous recueillons les jeunes orphelins de la guerre pour sauver leur âme et les éloigner du cannibalisme et de l'ignorance. Open Subtitles يجب ان ننقذ الارواح من الحرب من اجل المطاط وابقائهم بعيدين من اكل لحوم البشر والجهل
    Peut-être pouvons nous encore sauver les choses entre Condé et Lola. Open Subtitles لربما بأستطاعتنا ان ننقذ العلاقه بين كوندي و لولا
    Surtout si l'on pense que l'on peut se sauver l'un l'autre. Open Subtitles خاصه لو ضننا أنه بأمكاننا أن ننقذ بعضنا البعض
    Et si on pouvait sauver non pas juste Maggie, mais des millions de plus ? Open Subtitles ماذا لو لم ننقذ ماجى فقط , بل المزيد من الملايين ؟
    II faut sauver notre spectacle de ces gens qui ne font pas Ia différence entre un Tony Award et Tony Hawk. Open Subtitles ريان إننا بحاجة أن ننقذ العرض من هؤلاء اللذين لا يميزون بين توني أورد و توني هوك
    sauver des gens, chasser des choses... Les affaires de famille. Open Subtitles , ننقذ الناس و نصطاد الأشياء عمل العائلة
    C'est notre devoir moral de sauver autant de vies que possible. Open Subtitles إنه واجبنا الأخلاقي أن ننقذ حيوات بقدر ما نستطيع
    On peut sauver le cargo, mais les Jaffas auront envahi le secteur d'ici là. Open Subtitles نحن قد ننقذ سفينة الشحن لكن ليس قبل امتلاء المكان بالجافا
    On est venus ici sauver une vie, pas commettre un meurtre. Open Subtitles نحن هنا لكى ننقذ حياة، ليس لنرتكب جريمة قتل
    Nous devons opérer rapidement si nous voulons sauver les bébés. Open Subtitles نحن بحاجة لإجراء عملية بسرعة كي ننقذ الاطفال
    A San Francisco nous avons fait le serment de préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN وفي سان فرانسيسكو تعهدنا بأن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلة الحرب.
    Nous avons décidé de préserver les générations futures du fléau de la guerre. UN لقد قررنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    On sauve les animaux des abattoirs, des zoos, des laboratoires. Open Subtitles ننقذ الحيوانات من المسالخ وحدائق الحيوانات والمختبرات.
    C'est parce que normalement on sauve la ville de la destruction à cette période de l'année. Open Subtitles هذا لأننا عادة ننقذ المدينة من الدمار في هذا الوقت من العام.
    Tout ce qu'on doit faire maintenant c'est avoir une conversation gênante avec les parents et ensuite nous sauvons la vie d'un enfant. Open Subtitles كل ما علينا فعله الآن هو محادثة شاقة مع الأهل و بعدها ننقذ حياة الطفل
    De même, nous ne trouverons pas de repos, corps et âme, avant d'avoir sauvé l'humanité. UN فلا نرتاحنَّ جسديا أو روحيا إلى أن ننقذ البشرية.
    J'espère qu'on sauvera la reine des étoiles de mer - dans cette aventure. Open Subtitles يا صاح، آمل أن ننقذ نجم البحر الملك في هذه المغامرة
    Aussi suis-je convaincu qu'ensemble nous sauverons l'humanité. UN لذلك أعتقد أن بوسعنا إن عملنا معا أن ننقذ البشرية.
    On doit rester en vie assez longtemps pour secourir Drake et le reste des zombies kidnappés dans le sous-sol de Vaughn. Open Subtitles علينا أن نبقى أحياء لأطول مدة حتى ننقذ درايك و باقي الزومبي المختطفون، من قبو فون
    Mais le loup est en difficulté, et c'est le seul moyen d'aider ce que nous aimons à survivre. Open Subtitles ولكن الذئب في مشكله وهذه هي الطريقه الوحيده التي ننقذ بها ما نحب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد