ويكيبيديا

    "ننقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transmettre
        
    • transférer
        
    • déplace
        
    • transporter
        
    • transporte
        
    • mettre
        
    • transfère
        
    • avons
        
    • exprimer
        
    • amener
        
    • bouger
        
    • transportait
        
    • transportons
        
    Nous souhaiterions également transmettre nos condoléances à son épouse et à sa fille en cette heure de deuil. UN ونود أيضا أن ننقل تعازينا إلى زوجته وابنته أثناء وقت الحزن هذا.
    Pour transférer ce dialogue des élites au public, nous devons collaborer avec les médias. UN ولكي ننقل هذا الحوار من أوساط النخبة إلى صفوف عامة الناس، يلزم أن نتعاون مع وسائط الإعلام.
    Tu peux me rappeler pourquoi on déplace des trucs que tu n'utilises jamais ? Open Subtitles هل يمكن أن تذكريني مجدداً لم ننقل أغراضاً لا تستعمليها أبداً؟
    Nous devons transporter Sa Magnificence jusqu'au palais. Laissons son corps attendre ses dernière heures. Open Subtitles يجب أن ننقل جلالته للقصر وندع أطباءه يشهدوه في ساعاته الأخيرة
    Les médecins les déclarent morts, on se pointe, on transporte les corps au médecin légiste. Open Subtitles يعلنوا الاطبه موتهما,ونظهر نحن ننقل الجثتين للطبيب الشرعي
    On voudrait transférer ces cartouches dans des sacs plastique et mettre ceux-ci dans des boîtes en carton aggloméré à double paroi. Open Subtitles وما نُرغب فيه هو أنْ ننقل تلك الذخيرة إلى أكياس بلاستيكية ثمًّ نضعها في صناديق معززةً بـ ألواح الألياف المموجة
    Donc on charge tout le monde et quand notre vaisseau revient, on transfère le surplus sur le Rocinante. Open Subtitles إذاً سنحمل الجميع وعندما تعود سفينتنا ننقل الفائض إلى روسيننتى
    Dans les Îles Marshall, pays à faible altitude, nous ne pouvons pas déplacer nos populations sur des hauteurs, car nous n'avons pas de montagne. UN وفي جزر مارشال المنخفضة، لا يمكننا أن ننقل شعبنا إلى مواقع أكثر ارتفاعا على سطح البحر، لا توجد لدينا أي جبال.
    Nous tenons à exprimer aux habitants de la région toute la solidarité du peuple japonais. UN ونود أن ننقل إلى شعوب المنطقة تضامن شعب اليابان.
    Ils peuvent transmettre leurs connaissances aux jeunes de leur âge mais aussi à leurs proches et à leur famille. UN ويمكننا أن ننقل ذخيرتنا من المعرفة إلى دائرة أقراننا، ويمكننا أيضا أن ننشرها بين أقرب المقربين إلينا، أي أسرنا.
    Cela nous donne la possibilité de transmettre directement aux pays en développement les connaissances uniques que nous avons acquises pendant la période de transition de notre propre pays. UN ويتيح ذلك لنا الفرصة لأن ننقل مباشرة إلى البلدان النامية المعرفـة الفريدة التي حصلنا عليها خلال انتقال بلدنا بالذات.
    Nous devons transmettre le patrimoine de l'ONU à la génération montante en faisant preuve de confiance et d'espoir dans un avenir meilleur. UN وعلينا أن ننقل بشكل مناسب تراث اﻷمم المتحدة إلى الجيل المقبل بثقة وأمل في مستقبل أفضل.
    Il nous faut aussi déterminer la meilleure façon de transférer des technologies sans incidence sur le climat aux pays en développement. UN ولا بد لنا أيضا من أن نبحث عن أفضل طريقة ننقل بها التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    Nous la remercions, ne demandons qu'à l'aider et à transférer le Siège dans un lieu non menacé. UN نقول لها شكراً، نحن نريد أن نساعدك ونريد أن ننقل المقر إلى مكان غير مستهدف.
    On déplace ces deux phrases au début du 2ème paragraphe. Open Subtitles إذاً، ننقل هاتين الجملتين ، إلى أول الفقرة الثانية
    On déplace les rochers de là à là, et puis dans l'autre sens, de là à là ? Open Subtitles ننقل الحجارة من هناك إلى هناك ثم نعيد نقلها من هناك إلى هناك؟
    La lettre du Général dit cela après que nous délivrions nos ressources, nous sommes transporter notre maison des Patriotes morte. Open Subtitles رسالة الجنرال تقول، إنه بعد ان نوصل مؤونتنا إننا سوف ننقل الوطنيون الموتى إلى ديارهم
    On a 5 avions. On transporte des joueurs et des ivrognes. Open Subtitles اننا نمتلك خمس طائرات فقط نحن ننقل المقامرون و السكيرة
    On devrait mettre ça au bureau. C'est du bon matos. Open Subtitles يجب أن ننقل هذه الأشياء إلى مكتبنا إنها افضل من النفايات التي لدينا
    Ok. Dites aux agents qu'on transfère le dossier. Open Subtitles حسنا، أخبر العملاء أننا ننقل القضية.
    Nous avons remplacé le logiciel vers le paiement à l'utilisation et avions une hausse massive. Open Subtitles كنا ننقل برامجنا إلى الإستخدام مسبق الدفع و حصل على تجاوب ضخم
    Nous voulons exprimer notre sympathie la plus sincère à tous ceux qui ont été touchés par ces actes pernicieux. UN نود أن ننقل تعاطفنا العميق إلى جميع الذين تأثروا بهذا العمل الغادر.
    Si l'ennemi ne vient pas nous affronter sur le champ de bataille nous devons amener le champ de bataille chez eux. Open Subtitles حسناً، إذا كان العدو لا يعتزم ملاقاتنا في ساحة الوغى فعلينا إذاً أن ننقل ساحة الوغى إلى عقر دارهم
    Pensez-vous que les parents d'Heather nous aideraient ? bouger à la seconde... Les chasseurs à réaction ont bombardé une base de la guérilla... Open Subtitles هل تظن أن والدي هيذر يمكنهما المساعدة في ذلك ؟ سنقطع اذاعتنا لكي ننقل لكم هذا المؤتمر الصحفي المباشر
    On transportait un prisonnier, qui avait des informations dont on avait besoin. Open Subtitles كنا ننقل سجينًا يتكتّم على معلومة احتجناها.
    Sans oublier ce précieux bagage que nous transportons. Open Subtitles لذا حتماً ثمة رابط ما ونحن ننقل معنا سلع ثمينة للغاية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد