Ces observations et commentaires figurent à la fin du rapport. | UN | وقد أوردت هذه التعليقات في نهاية التقرير الحالي. |
Ses conclusions et recommandations figurent à la fin du rapport. | UN | وترد في نهاية التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات. |
Ses conclusions et recommandations figurent à la fin du rapport. | UN | وترد في نهاية التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات. |
La liste figure à la fin du présent rapport. | UN | وترد في نهاية التقرير قائمة بهذه المعاهدات والاتفاقيات. |
4. Les conclusions générales sur l'état d'avancement des activités liées à l'objectif opérationnel 3 figurent en fin de document. | UN | 4- وترد في نهاية التقرير استنتاجـات عامة بشأن حالة الأنشطة المتعلقة بالهدف التنفيذي 3. |
Mme Ratsifandrihamanana appelle l'attention sur les nombreux domaines où d'autres travaux sont nécessaires, qui sont énumérés à la fin du rapport. | UN | ووجهت الانتباه إلى المجالات العديدة التي يلزم فيها القيام بمزيد من العمل، الواردة في نهاية التقرير. |
Surtout, les recommandations qui figurent à la fin du rapport devraient servir de point de départ à un dialogue avec les délégations. | UN | وأولا وقبل كل شيء، ينبغي أن تشكل التوصيات الواردة في نهاية التقرير اﻷساس في الحوار مع الوفود. |
Les conclusions et les recommandations fondées sur cette analyse figurent à la fin du rapport. II. Principaux faits nouveaux survenus dans le domaine | UN | أما الاستنتاجات والتوصيات القائمة على التحليل الوارد فيه، فترد في نهاية التقرير. |
la fin du rapport contient une série de recommandations à l'intention du Gouvernement. | UN | وتتضمن نهاية التقرير سلسلة من التوصيات المقدمة إلى الحكومة. |
On trouvera à la fin du rapport des recommandations visant à résoudre ces problèmes et à accroître la capacité de l'Organisation d'atteindre les objectifs fixés. | UN | وترد في نهاية التقرير توصيات لمعالجة تحديات التنفيذ وزيادة قدرة المنظمة على تحقيق أهداف إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Comme à l'accoutumé, on a invité les ONG danoises à présenter des observations sur le rapport. On trouvera ces observations à la fin du rapport. | UN | وكالمعتاد دعيت المنظمات غير الحكومية الدانمركية للتعليق على التقرير وقد أوردت هذه التعليقات في نهاية التقرير. |
Nous avons également recensé des travaux de recherche indépendants et universitaires et nous joignons une bibliographie à la fin du rapport. | UN | وتم تقصي بحوث مستقلة وأكاديمية وتوفﱠر قائمة للمطالعة في نهاية التقرير. |
La multiplicité des points de vue exprimés dans les réponses reçues est telle que seules quelques conclusions très générales ont pu être formulées à la fin du rapport. | UN | وكانت النُهج التي تضمنتها الردود الواردة شديدة التنوع بحيث لم تسمح إلا باستخلاص استنتاجات عامة جداً في نهاية التقرير. |
Elle a pris note avec satisfaction des priorités mentionnées à la fin du rapport de la Serbie. | UN | ولاحظت الهند مع التقدير الأولويات المشار إليها في نهاية التقرير الوطني. |
Trois autres recommandations, dont l'examen par le Secrétaire général est proposé, se trouvent à la fin du rapport. | UN | وهناك ثلاث توصيات أخرى مقترحة لكي ينظر فيها الأمين العام ترد في نهاية التقرير. |
Les indications qui sont fournies dans le présent document se fondent sur le tableau qui figure à la fin du rapport et sur le document DP/2000/39/Add.1. | UN | وتستند بقية المناقشة التي تتضمنها هذه الوثيقة إلى بيانات الجدول الموجود في نهاية التقرير و DP/2000/39/Add.1. |
Les informations reçues des entités consultées ont mis en évidence une multiplicité d'approches et de priorités, qui étaient souvent fonction du contexte national ou régional; quelques tendances mondiales et des conclusions générales sont présentées à la fin du rapport. | UN | وقد أظهرت التعليقات الواردة تنوعاً في النهج والأولويات بين المجيبين، وهي كثيراً ما تعكس السياقات الوطنية والإقليمية؛ وتُقدَّم بعض الأنماط الشاملة والاستنتاجات العامة في نهاية التقرير. |
Le point 8 de l'ordre du jour à la fin du présent rapport propose des mesures concrètes pour assurer un avenir meilleur à la fois aux migrants et aux communautés. | UN | ويقترح برنامج العمل المؤلف من ثماني نقاط الوارد في نهاية التقرير خطوات محددة لكفالة مستقبل أفضل للمهاجرين والمجتمعات المحلية على حد سواء. |
À la fin du présent rapport, la Commission se dit prête à reprendre ses inspections. | UN | 16 - وتشرح اللجنة في نهاية التقرير مدى استعدادها لاستئناف أنشطة التفتيش في العراق. |
Les documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la Force sont énumérés à la fin du présent rapport. | UN | 3 - ويرد في نهاية التقرير قائمة بالوثائق التي استعملتها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في تمويل القوة. |
3. Les conclusions d'ensemble sur l'état d'avancement des activités liées à l'objectif opérationnel 1 (OO 1), qui figurent en fin de document, portent sur les questions importantes ayant trait aux informations de référence pour les indicateurs de résultats (perspective axée sur les points de comparaison). | UN | 3- وترد في نهاية التقرير استنتاجات عامة عن حالة الأنشطة المتصلة بالهدف التنفيذي 1 تشمل القضايا الهامة المتصلة بالبيانات الأساسية لمؤشرات الأداء (منظور خط الأساس). |
3. Les conclusions générales sur l'état d'avancement des activités liées à l'objectif opérationnel 2 (OO 2), qui figurent en fin de document, portent sur les questions importantes ayant trait aux informations de référence pour les indicateurs de résultats (perspective axée sur les points de comparaison). | UN | 3- وترد في نهاية التقرير استنتاجـات عامة بشأن حالة الأنشطة المتعلقة بالهدف التنفيذي 2 وتتناول قضايا مهمة متعلقة بالمعلومات الأساسية لمؤشرات الأداء (المنظور الأساس). |