ويكيبيديا

    "نهاية الجملة الثانية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la fin de la deuxième phrase du
        
    • la fin de la deuxième phrase de
        
    101. M. POCAR propose de déplacer le qualificatif " initial " , dans la première phrase, pour le faire figurer à la fin de la deuxième phrase du paragraphe. UN 101- السيد بوكار اقترح تغيير مكان صفة " الأولى " ، في الجملة الأولى، لإدراجها في نهاية الجملة الثانية من الفقرة.
    g) Les mots «dans les situations postérieures à un conflit» devraient être ajoutés à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 4.3; UN )ز( في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٤-٣ تضاف العبارة التالية " في حالات ما بعد الصراع " ؛
    g) Les mots «dans les situations postérieures à un conflit» devraient être ajoutés à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 4.3; UN )ز( في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٤-٣ تضاف العبارة التالية " في حالات ما بعد الصراع " ؛
    De plus, nous interprétons le libellé figurant à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 57 comme signifiant que les mesures adoptées à des fins environnementales ne devraient pas constituer un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiable, ou une restriction déguisée du commerce. UN وكذلك فإن الولايات المتحدة تفهم العبارة الــواردة في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٥٧ بأنها تعني أن التدابير المعتمدة ﻷغراض بيئية ينبغي ألا تشكل وسيلة للتمييز المتعسف أو غير المبرر أو أن تشكل قيودا خفية على التجارة.
    94. Il a également été proposé qu'un membre de phrase tel que celui-ci soit ajouté à la fin de la deuxième phrase de la variante 1: " à condition que les restrictions de l'article 17 bis ne s'appliquent pas aux objections invoquées par des tiers à l'encontre de ces mesures " . UN 94- اقترح أن تدرج عبارة على النحو التالي في نهاية الجملة الثانية من الخيار 1: " شريطة ألا تكون التقييدات الواردة في المادة 17 مكرّرا منطبقة على اعتراضات أطراف ثالثة على تدابير الحماية المؤقتة. "
    a) Les mots " en tant que bien(s) affecté(s) en garantie d'un crédit " seraient ajoutés à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 1 et dans la première phrase du paragraphe 7; UN (أ) تُضاف عبارة " كضمانة للائتمان " في نهاية الجملة الثانية من الفقرة 1 ونهاية الجملة الأولى من الفقرة 7؛
    i) À la fin de la deuxième phrase du paragraphe 48, la référence aux " donneurs ou aux preneurs de licence " ayant des prérogatives exclusives devrait être supprimée, car seuls les propriétaires jouissent de telles prérogatives. UN (ط) في نهاية الجملة الثانية من الفقرة 48، تُحذف الإشارة إلى أن " المرخِّصين أو المرخَّص لهم " لديهم حقوق حصرية، لأن المالكين هم وحدهم الذين لديهم حقوق حصرية.
    61. M. KLEIN dit qu'il ne comprend pas l'utilisation du terme < < donc > > , à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 14, qui laisse à penser qu'il y a une relation de cause à effet entre les deux membres de phrase ce qui, selon lui n'est pas le cas. UN 61- السيد كلاين قال إنه لا يفهم استعمال كلمة: " إذاً " الواردة في نهاية الجملة الثانية من الفقرة 14، والتي تدعو إلى التفكير بأن هناك علاقة سببية بين جزأي الجملة، وهو ما لا يراه صحيحاً.
    a) De remplacer, à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 4, les mots " au présent article " par " dans la présente Loi " , afin, par exemple, que les conflits d'intérêts puissent être traités de façon appropriée; UN (أ) الاستعاضة في نهاية الجملة الثانية من الفقرة (4) عن كلمة " المادة " بكلمة " القانون " ، وذلك لضمان إمكانية علاج تضارب المصالح بالصورة المناسبة على سبيل المثال؛
    En outre, elle propose qu'on remplace, à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 48, les mots < < such agreements and protocols > > par < < safeguards agreements and protocols as a basis for further progress towards the conclusion of additional protocols > > . UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح الاستعاضة عن عبارة " such agreements and protocols " في نهاية الجملة الثانية من الفقرة 48 بعبارة " safeguards agreements and protocols as a basis for further progress towards the conclusion of additional protocols " .
    En outre, elle propose qu'on remplace, à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 48, les mots < < such agreements and protocols > > par < < safeguards agreements and protocols as a basis for further progress towards the conclusion of additional protocols > > . UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح الاستعاضة عن عبارة " such agreements and protocols " في نهاية الجملة الثانية من الفقرة 48 بعبارة " safeguards agreements and protocols as a basis for further progress towards the conclusion of additional protocols " .
    a) Le membre de phrase «comme pour atteindre les buts et objectifs adoptés par l’Assemblée générale lors de sa vingtième session extraordinaire tenue en juin 1998» devrait être inséré à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 15.4; UN )أ( في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ١٥-٤، تضاف العبارة التالية: " فضلا عن بلوغ أهدافها ومقاصدها المقررة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٨ " ؛
    a) Le membre de phrase «comme pour atteindre les buts et objectifs adoptés par l’Assemblée générale lors de sa vingtième session extraordinaire tenue en juin 1998» devrait être inséré à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 15.4; UN )أ( في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ١٥-٤، تضاف العبارة التالية: " فضلا عن بلوغ أهدافها ومقاصدها المقررة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٨ " ؛
    110. M. POCAR propose d'ajouter à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 15 les mots " et de leur examen quant au fond " , le Comité ayant désormais pour pratique de demander aux États parties des renseignements concernant à la fois la recevabilité et le fond de la communication. UN ٠١١- السيد بوكار اقترح أن تضاف في نهاية الجملة الثانية من الفقرة ٥١ عبارة " et de leur examen quant au fond " ، " وبحثها من حيث الموضوع " على أن تطلب اللجنة في المستقبل كممارسة اعتيادية من الدول اﻷطراف معلومات عن جواز قبول البلاغ وموضوعه على حد سواء.
    l) Supprimer les mots " (par exemple, la date d'ouverture), avec la possibilité de les réévaluer en permanence " , à la fin de la deuxième phrase du paragraphe 213, et ajouter un texte pour traiter de l'évaluation des actifs, qui pourrait être libellé comme suit: " compte tenu de l'objectif pour lequel l'évaluation est requise. UN (ل) حذف عبارة " مثل تاريخ البدء، مع اتخاذ ترتيبات لاستعراض العملية باستمرار " في نهاية الجملة الثانية من الفقرة 213، وإضافة نص يتناول موضوع تقدير قيمة الموجودات، على غرار ما يلي: " مع إيلاء الاعتبار للغرض من طلب تقدير قيمتها.
    64. À la fin de la deuxième phrase du paragraphe 11, le membre de phrase suivant devrait être ajouté: " (telle est l'approche recommandée dans le Supplément pour des inscriptions qui concernent spécifiquement les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle) " (voir A/CN.9/767, par. 45 e)). UN 64- تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الثانية من الفقرة 11: " (هذا هو النهج الذي يوصي الملحق باتّباعه في التسجيلات المتعلقة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية تحديداً " (انظر الوثيقة A/CN.9/767، الفقرة 45 (هـ)).
    43. M. POCAR propose d'ajouter " deuxièmes " avant " rapports périodiques " à la deuxième ligne du paragraphe 3 et de supprimer la fin de la deuxième phrase de ce même paragraphe ( " après approbation du Comité " ). UN ٣٤- السيد بوكار اقترح إضافة لفظة " الثانية " بعد لفظتي " التقارير الدورية " في السطر اﻷول من الفقرة ٣، وحذف نهاية الجملة الثانية من الفقرة ذاتها ) " بعد أن توافق عليها اللجنة " (.
    90. M. GARCIA LABAJO (Espagne) pense que le chapitre premier peut être renvoyé au Comité de rédaction mais propose d'ajouter, à la fin de la deuxième phrase de l'article premier, un renvoi aux " autres dispositions " adoptées conformément au statut, c'est-à-dire, implicitement, au Règlement de procédure et de preuve et au Règlement de la Cour. UN ٩٠ - السيد غارسيا لاباخو )اسبانيا( : قال إن الباب ١ يمكن اﻵن إحالته إلى لجنة الصياغة ، بيد أنه اقترح أن تضاف في نهاية الجملة الثانية من المادة ١ ، إشارة إلى " أحكام أخرى " تعتمد وفقا للنظام اﻷساسي - وهي إشارة ضمنية إلى قواعد اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات ولائحة المحكمة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد