Un plan d'action devrait être proposé à la fin du deuxième trimestre de 2003. | UN | ومن المتوقع أن يُقترح مسار للعمل بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2003. |
L'arrêt devrait être rendu à la fin du deuxième trimestre de 2013; | UN | ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثاني من عام 2013؛ |
L'arrêt devrait être rendu à la fin du deuxième trimestre de 2013. | UN | ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الثاني من عام 2013. |
Cette recommandation devrait être suivie d'effet d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2013. | UN | وتزمع المفوضية تنفيذ هذه التوصية بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2013. |
Cette étude, qui devrait s'achever à la fin du second trimestre de 2013, devrait déboucher sur la mise au point d'un projet visant à perfectionner le cadre de résultats et de responsabilisation. | UN | وينبغي أن تتم هذه العملية قبل نهاية الربع الثاني من عام 2013، وبعد ذلك ستوضع خطة لمواصلة تحسين الإطار. |
À la fin du deuxième trimestre de l'exercice, 75,86 % des commandes relatives aux demandes d'achat dont les crédits avaient été approuvés et qui devaient faire l'objet d'appels d'offres, avaient été passées. | UN | بحلول نهاية الربع الثاني من السنة المالية، كان قد صدر 75.86 في المائة من أوامر الشراء لطلبات التوريد التي تقتضي مناقصات |
On pense qu'une proposition sur les mesures à prendre à cet égard sera présentée d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2003. | UN | ومن المتوقع اقتراح مسار للعمل بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2003. |
À la fin du deuxième trimestre de 1998, le compte courant avait déjà affiché un excédent de 91 millions de dollars. | UN | وفي نهاية الربع الثاني من سنة ١٩٩٨، سجل الحساب الجاري بالفعل فائضا قدره ٩١ مليون دولار. |
Il est toujours prévu de proposer un plan d'action à la fin du deuxième trimestre de 2003. | UN | ولا يزال من المتوقع اقتراح خطة للعمل بحلول نهاية الربع الثاني من سنة 2003. |
Les résultats de cet examen doivent être publiés d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2014. | UN | وينتظَر صدور نتائج الاستعراض بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2014. |
Jusqu'à la fin du deuxième trimestre de 2007, activité de caractère continu | UN | نشاط جار حتى نهاية الربع الثاني من عام 2007 |
Le PNUD a par ailleurs informé le Comité que l'évaluation des risques en matière de sécurité informatique était en cours et devait être terminée à la fin du deuxième trimestre de 2010. | UN | 361 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس كذلك بأنه يجري العمل على تقييم مخاطر أمن المعلومات، ومن المقرر أن يُستكمل التقييم بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2010. |
À la fin du deuxième trimestre de 2009, la valeur liquidative nette totale des organismes de placement collectif en valeurs mobilières était de 154,620 000 dollars, soit une baisse de 34,3 % en un an. | UN | وفي نهاية الربع الثاني من عام 2009، بلغ مجموع صافي قيمة أصول خطط الاستثمار الجماعي 154.62 مليون دولار، أي بخسارة قدرها 34.3 في المائة عن نفس الفترة من السنة السابقة. |
Les listes de spécifications normalisées et les avant-projets normalisés connexes qui sont en cours d'élaboration seront disponibles à la fin du deuxième trimestre de 2009 pour une utilisation expérimentale sur le terrain. | UN | وستكون بيانات الاحتياجات الموحدة التي يجري حاليا وضعها مع مجموعات تصميم موحدة ذات صلة، متاحة للتجريب في الميدان من نهاية الربع الثاني من عام 2009. |
Tous les plans devraient être prêts à la fin du deuxième trimestre de 2010, ce qui permettra ensuite au Groupe de la continuité des opérations de les tester et de les évaluer. | UN | ومن المتوقع إكمال جميع الخطط بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2010، حيث ستتولى وحدة استمرارية تصريف الأعمال بعد ذلك المسؤولية عن العمليات المستمرة لاختبار جميع خطط المواقع وتقييمها. |
Les inscriptions sur les listes électorales doivent impérativement être effectuées d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2009 pour que les élections puissent avoir lieu avant la fin de l'année. | UN | ويتعيّن أن يتم تسجيل الناخبين بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2009 لكي يتسنى إجراء الانتخابات المحلية قبل نهاية عام 2009. |
La MINUS estime que, d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2009, le nombre de Soudanais déplacés ayant regagné leurs localités d'origine dépassera nettement 2,3 millions. | UN | 48 - وتشير تقديرات البعثة إلى أنه بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2009؛ سيكون أكثر من 2.3 مليون سوداني مشرد قد عادوا إلى ديارهم. |
Après être revenue à 7,5 % au début de l'année, contre 14,4 % à la fin de 2004, l'inflation a grimpé à 11,1 % à la fin du deuxième trimestre de 2005. | UN | ورغم أن معدل التضخم انخفض إلى 7.5 في المائة في مستهل العام، مقارنة بنسبة 14.4 في المائة في نهاية عام 2004، إلا أنه ارتفع إلى 11.1 في المائة في نهاية الربع الثاني من عام 2005. |
Le rapport final, qui contiendra des propositions afin d'inciter les bureaux à faire part de leurs gains de productivité, devrait être prêt d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2005. | UN | ومن المتوقع أن يصبح التقرير النهائي، الذي سيتضمن مقترحات بشأن كيفية توفير حوافز للمكاتب لكي تعلن عن الوفورات التي حققتها في الإنتاجية، جاهزا بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2005. |
138. Le chef des Services d'information de l'UNOPS a déclaré que la troisième version du SIG était en préparation et qu'elle devait être installée d'ici à la fin du second trimestre de 1999. | UN | ١٣٨ - وأفاد رئيس دائرة اﻹعلام في المكتب بأن اﻹصدار ٣ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يوجد في مرحلة اﻹعداد النهائي وأن تطبيقه سيتم في نهاية الربع الثاني من عام ١٩٩٩. |
138. Le chef des Services d'information de l'UNOPS a déclaré que la troisième version du SIG était en préparation et qu'elle devait être installée d'ici à la fin du second trimestre de 1999. | UN | 138 - وأفاد رئيس دائرة الإعلام في المكتب بأن الإصدار 3 لنظام المعلومات الإدارية المتكامل يوجد في مرحلة الإعداد النهائي وأن تطبيقه سيتم في نهاية الربع الثاني من عام 1999. |