ويكيبيديا

    "نهاية العمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en fin de vie
        
    • la fin de la vie
        
    • la fin de vie
        
    • la fin des temps
        
    • mourants
        
    • fin de vie des
        
    La qualité du ciment devrait en outre permettre une récupération en fin de vie. UN لذلك ينبغي أن تتيح نوعية الأسمنت الاسترجاع في نهاية العمر الافتراضي.
    La qualité du produit doit permettre une récupération en fin de vie UN ينبغي أن تتيح نوعية المنتج عملية الاسترجاع في نهاية العمر الافتراضي
    Ce groupe dirige l'élaboration d'un cadre normatif pour les manœuvres de satellites en fin de vie opérationnelle. UN ويتولى الفريق قيادة العمل المتعلق بتحديد اطار معياري لمناورات نهاية العمر.
    La plupart des sociétés qui projettent de lancer des constellations de satellites sont convenues d'inclure dans la conception de leur système une procédure de désatellisation à la fin de la vie active. UN وقد اتفقت غالبية الشركات التي تعتزم اطلاق مثل هذه التشكيلات على ادراج اجراء الانزال عند نهاية العمر في خطط نظمها .
    Des scénarios concernant le recyclage et la fin de vie devraient donc être prévus afin que des stratégies en matière de retardateurs de flammes fassent partie intégrante d'une production durable et puissent être considérées comme contribuant à une consommation durable à l'avenir. UN وينبغي أن يشمل ذلك سيناريوهات إعادة التدوير وسيناريوهات نهاية العمر التشغيلي، بحيث تصبح الاستراتيجيات الخاصة بمثبطات اللهب جزءاً لا يتجزأ من الإنتاج المستدام ويمكن بالتالي أن يعتبر أنها تسهم في الاستهلاك المستدام في المستقبل.
    Pour la fin des temps. Open Subtitles لإجل نهاية العمر
    Table ronde sur le thème < < Planification pour soins aux mourants: questions juridiques et financières > > UN حلقة النقاش بشأن " التخطيط للرعاية في نهاية العمر: المسائل القانونية والمالية "
    Elles se divisent en deux grandes catégories examinées ci-dessous, à savoir les rejets pendant la vie utile, y compris la production, la fabrication et l'utilisation, ou liés aux pratiques de traitement en fin de vie des produits. UN ويمكن تجميع هذه السياسات في فئتين عريضتين كالموضح أدناه: إطلاقات أثناء العمر المفيد للمُنتَج، والذي يشمل الإنتاج، والتصنيع والعمر التشغيلي، والإطلاقات الناتجة عن ممارسات نهاية العمر.
    Elles devraient s'attacher à utiliser de préférence des matériaux récupérés ou recyclés, à permettre et encourager la valorisation énergétique ou matière de leurs produits à la fin de leur vie utile, et à éviter la pollution supplémentaire associée à la gestion des produits en fin de vie à l'état de déchets. UN وينبغي أن ترمي هذه الشركات التي تتولد عنها نفايات إلى جعل إنتاجها يعطي الأولوية لاستخدام مواد مستعادة أو معاد تدويرها؛ ويمكّن استعادة الطاقة والموارد ويشجعهما في نهاية العمر المفيد للمنتج؛ ويتجنب وجود عبء تلوث إضافي من إدارة النفايات المتعلقة بالمنتجات في نهاية عمرها.
    Un régime d'application sévère s'impose afin d'assurer le succès de tout programme pour lequel la réglementation représente le principal moyen de traiter les SAO en fin de vie, surtout lorsque les coûts peuvent freiner la volonté de participer. UN وفي حالة اختيار التشريع باعتباره الوسيلة الأولية لإدارة المواد المستنفدة للأوزون في نهاية العمر الافتراضي للأجهزة التي تستعملها، فان وجود نظام قوي للإنفاذ سيكون شرطا مسبقا للنجاح، وخصوصا إذا لم تشكل حركة التكاليف حافزا للامتثال.
    C. Inclure une taxe d'élimination en fin de vie dans le prix de tout nouveau matériel de réfrigération UN جيم - إضافة رسوم التخلص في نهاية العمر النافع إلى سعر معدات التبريد الجديدة
    A cet égard, M. Ashford a indiqué les options techniques pour la gestion en fin de vie et les efficacités de récupération et de destruction des cinq méthodes de récupération pour les mousses déterminées que l'Equipe spéciale avait examinées. UN وفي هذا الصدد أوجز الخيارات التكنولوجية لإدارة نهاية العمر وكفاءة الاسترداد والتدمير لطرق الاسترجاع الخمسة لأنواع محددة من الرغاوي كانت فرقة العمل قد بحثتها.
    Elles devraient s'attacher à utiliser de préférence des matériaux récupérés ou recyclés, à permettre et encourager la valorisation énergétique ou matière de leurs produits à la fin de leur vie utile, et à éviter la pollution supplémentaire associée à la gestion des produits en fin de vie à l'état de déchets. UN وينبغي أن ترمي هذه الشركات التي تتولد عنها نفايات إلى جعل إنتاجها يعطي الأولوية لاستخدام مواد مستعادة أو معاد تدويرها؛ ويمكّن استعادة الطاقة والموارد ويشجعهما في نهاية العمر المفيد للمنتج؛ ويتجنب وجود عبء تلوث إضافي من إدارة النفايات المتعلقة بالمنتجات في نهاية عمرها.
    Il est donc clair que les émissions de PBDD/DF présentent un très grand intérêt en tant que polluants s'agissant du recyclage et du traitement en fin de vie des articles contenant des PBDE. UN ولذلك فمن الواضح أن انبعاثات الديوكسينات/الفيورانات المبرومة هي ملوثات ذات أهمية كبيرة فيما يتعلق بإعادة تدوير السلع المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم ومعالجتها في نهاية العمر.
    Non seulement LEED encourage le captage, la conservation et le recyclage des eaux grises mais aussi il milite en faveur d'une approche du cycle de vie qui prend en compte la fin de la vie utile du bâtiment. UN ولا يكتفي ذلك النهج بالتشجيع على تجميع المياه المستعملة وحفظها وإعادة تدويرها، بل يدعو أيضا إلى اتباع النهج القائم على دورة الحياة الذي يأخذ في الحسبان نهاية العمر النافع للمباني.
    La dernière commande a été envoyée à Meteosat-6 à 9 h 8 UTC, marquant la fin de vie opérationnelle de ce satellite après plus de 17 ans d'opérations orbitales. UN وتم إرسال آخر أمر إلى الساتل متيوسات-6 في الساعة 908 بالتوقيت العالمي المنسق معلناً نهاية العمر التشغيلي له بعد أكثر من 17 عاما من العمليات المنفذة في المدار.
    La Partie a indiqué qu'elle avait à nouveau cherché à encourager son industrie à importer des CFC recyclés aux fins d'entretien, lorsque cette utilisation était nécessaire en attendant la fin de vie utile des équipements et lorsque des solutions de remplacement ne faisant pas appel à des CFC ne pouvaient être mises au point ou n'étaient pas économiques. UN 21 - وأفاد الطرف بأنه قد سعى كذلك لتشجيع صناعته على استيراد مركبات الكربون الكلورو فلورية التي أعيد تدويرها لأغراض الخدمة، عندما يكون مثل هذا الاستخدام ضرورياً حتى نهاية العمر التشغيلي للمعدات وعندما تكون البدائل غير المعتمدة على مركبات الكربون الكلورو فلورية مجدية من الناحية التقنية والاقتصادية.
    À sa 4e séance, le 31 juillet, le Groupe de travail a tenu une table ronde sur le thème < < Planification pour soins aux mourants: questions juridiques et financières > > , pour laquelle la Vice-Présidente, Mme AlDaana Mohammed A.H. Al-Mulla (Qatar) a joué le rôle de modératrice. UN 19 - عقد الفريق العامل في جلسته الرابعة، المعقودة في 31 تموز/يوليه، حلقة نقاش بشأن موضوع " التخطيط للرعاية في نهاية العمر: المسائل القانونية والمالية " ، أدارها الدانة محمد ع. ح. الملا (قطر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد