Selon une source crédible, à la fin de la Conférence de presse, le Chef de police a demandé ironiquement aux enquêteurs ce sur quoi ils comptaient enquêter, l'auteur de l'attentat ayant été démasqué. | UN | وأفاد مصدر جدير بالثقة بأن رئيس شرطة المدينة سأل أعضاء الفريق المشترك في نهاية المؤتمر الصحفي، على سبيل الدعابة، عما يعتزمون التحقيق فيه بعد أن تم التعرف على الجاني. |
12. Les résumés des délibérations des tables rondes seront présentés par écrit par les présidents des tables rondes à la fin de la Conférence. | UN | 12 - وسيقدم رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة في نهاية المؤتمر موجزات خطية لمداولات اجتماعات المائدة المستديرة. |
S'agissant du ou des document finals, il n'est pas utile d'engager un débat dès maintenant. Nous verrons à la fin de la Conférence ce qui est faisable. | UN | وفيما يتعلق بالوثيقة أو الوثائق الختامية، نظن أن من غير المجدي فتح باب الجدل الآن، بل دعونا ننتظر نهاية المؤتمر لنرى ما يمكن عمله. |
Nous aimerions partager avec l'Assemblée les résultats de nos discussions, qui sont reflétés dans la déclaration de presse commune qui s'est tenue à l'issue de la Conférence. | UN | نود أن أشاطر الجمعية العامة نتائج مناقشاتنا التي تجسدت في البيان الصحفي الختامي المشترك الذي صدر في نهاية المؤتمر. |
Une déclaration ministérielle sera adoptée à l'issue de la Conférence. | UN | وسيتم اعتماد إعلان وزاري في نهاية المؤتمر. |
Le Programme d'action adopté au terme de la Conférence s'appuie sur les accords adoptés au Sommet mondial pour les enfants en 1990, à la Conférence sur l'environnement et le développement en 1992 et la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993. | UN | وبرنامج العمل الذي اعتمد في نهاية المؤتمر يعد امتداداً للاتفاقات التي اعتمدت في القمة العالمية للطفولة عام ٠٩٩١، ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عام ٢٩٩١، والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان عام ٣٩٩١. |
3. L'Union européenne a toujours soutenu, avec une égale fermeté, le projet de création de la Cour. Tous ses Etats membres ont voté en faveur du Statut à la fin de la Conférence diplomatique, et 13 l'ont déjà signé. | UN | ٣ - ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي أيﱠد بشدة وثبات فكرة إنشاء المحكمة؛ وقد صوتت جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد لصالح النظام اﻷساسي في نهاية المؤتمر الدبلوماسي، كما وقﱠعت ٣١ دولة على النظام اﻷساسي بالفعل. |
L'inscription des participants aura lieu tous les jours du 11 juin jusqu'à la fin de la Conférence. | UN | وسيجري تسجيل المشتركين يوميا ابتداء من ١١ حزيران/يونيه إلى نهاية المؤتمر. |
Les rectifications éventuelles aux comptes rendus des séances de la Conférence seront publiées dans un rectificatif unique qui paraîtra peu après la fin de la Conférence. | UN | وستدرج التصويبات النهائية المراد إدخالها على محاضر جلسات هذا المؤتمر في وثيقة تصويب واحدة، تصدر عقب نهاية المؤتمر بفترة وجيزة. |
26. Le choix de l'institution/groupement chargé d'organiser la prochaine conférence devrait être annoncé à la fin de la Conférence en cours. | UN | 26- وينبغي الإعلان عن اختيار المؤسسة/الاتحاد المكلف بتنظيم المؤتمر القادم في نهاية المؤتمر الحالي. |
Les États parties ont aussi décidé en 2002 que le président et les vice-présidents entrants seraient désignés à la fin de la Conférence en cours afin d'assurer la continuité des travaux préparatoires menés par la présidence. | UN | وقررت الدول الأطراف أيضـاً في عام 2002 أن يُعيَّن الرئيس ونوابه الجدد في نهاية المؤتمر الجاري لضمان استمرارية الأعمال التحضيرية التي تقوم بـها الرئاسة. |
21. La Conférence a décidé que le Président et les VicePrésidents entrants seraient désignés à la fin de la Conférence en cours afin d'assurer la continuité des travaux préparatoires menés par la présidence. | UN | 21- وقرر المؤتمر تعيين الرئيس ونواب الرئيس في نهاية المؤتمر الحالي بغية ضمان استمرار الأعمال التحضيرية من جانب الرئاسة. |
À la fin de la Conférence, les participants sont convenus que : | UN | 69 - وفي نهاية المؤتمر وافق المشتركون على ما يلي: |
Un plan d'action a été adopté à l'issue de la Conférence ministérielle. | UN | وقد اعتمدت خطة عمل في نهاية المؤتمر الوزاري. |
À l'issue de la Conférence, une commission a été créée dont la responsabilité est de mettre pleinement en oeuvre les décisions. | UN | وفي نهاية المؤتمر أنشئت لجنة وأعطيت مسؤولية السعي وراء التنفيذ الكامل للقرارات التي جرى التوصل إليها. |
La déclaration de Vilnius a été approuvée à l'issue de la Conférence. | UN | وقد أُجيز إعلان فيلنيوس في نهاية المؤتمر. |
Cette déclaration n'entend bien sûr pas remplacer la déclaration et le programme d'action qui doivent être négociés au cours des prochains mois et qui seront adoptés à l'issue de la Conférence. | UN | وليس المقصود بهذا الإعلان بالطبع أن يحل محل الإعلان وبرنامج العمل اللذين سيجري التفاوض بشأنهما في الأشهر القادمة واللذين سيعتمدان في نهاية المؤتمر. |
Ils y ont examiné le renforcement de la confiance stratégique mutuelle et la coordination de la mise en œuvre des conclusions issues de l'examen du Traité. Ils ont émis une déclaration conjointe à l'issue de la Conférence. | UN | وناقشت الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن تعزيز الثقة الاستراتيجية المتبادلة، والتنسيق في تنفيذ نتائج استعراض المعاهدة، وأصدرت بياناً مشتركاً في نهاية المؤتمر. |
M. Fathala (Égypte), parlant en tant que coordinateur du Groupe arabe représenté au sein du Mouvement des pays non alignés, dit qu'il soutient pleinement les déclarations des représentants du Japon et de l'Union européenne et qu'il souhaite apporter sa coopération en vue de réaliser un consensus au terme de la Conférence. | UN | 7 - السيد فتح الله (مصر): تحدث بصفته المنسق عن مجموعة الدول العربية لدى حركة بلدان عدم الانحياز، فأعرب عن تأييده الكامل للبيانين اللذين أدلى بهما ممثلي اليابان والاتحاد الأوروبي، وعن استعداده للتعاون معهما من أجل التوصل إلى توافق للآراء في نهاية المؤتمر. |
Il a aussi été suggéré que ce dernier se déroule à la fin du Congrès. | UN | واقترح أيضا أن يعقد ذلك الجزء الرفيع المستوى في نهاية المؤتمر. |
Les rectifications seront publiées après la clôture de la Conférence dans un rectificatif récapitulatif. | UN | وستصدر التصويبات بعد نهاية المؤتمر في وثيقة تصويب واحدة. |
- Reconnaître que depuis la conclusion de la Conférence d'examen de 2000 de graves événements sont intervenus concernant la prolifération nucléaire; | UN | - الإقرار بوقوع أحداث خطيرة متعلقة بالانتشار النووي منذ نهاية المؤتمر الاستعراضي عام 2000؛ |