À la fin du mois de novembre, 47 % des fonds supplémentaires demandés avaient été versés. | UN | وبحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر، تم تمويل 47 في المائة من هذا الطلب الجديد. |
À la fin du mois de novembre 2011, 550 personnes étaient bénéficiaires de cette prestation. | UN | وبلغ عدد المستفيدين من هذا المعاش 550 شخصا نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Les corrections nécessaires seraient transmises au secrétariat dans les plus brefs délais, au plus tard à la fin du mois d'octobre 1999. | UN | وقال إنه سيتقدم بالتصويبات اللازمة إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
La victime est restée là jusqu'à la fin du mois d'octobre, quand l'APC a attaqué. | UN | وبقيت المجني عليها في ذلك المكان حتى نهاية تشرين الأول/أكتوبر عندما شن جنود الجيش الشعبي الكونغولي هجومهم. |
À la fin du mois d'octobre 2013, 621 personnes bénéficiaient de cette retraite. | UN | وبلغ عدد المستفيدين من هذا المعاش 621 شخصا نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
À la fin du mois de novembre 2011, 550 personnes étaient bénéficiaires de cette prestation. | UN | وبلغ عدد المستفيدين من هذا المعاش 550 شخصا نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Pour cette seule année en cours, le nombre de morts, à la fin du mois de novembre dernier, s'établissait déjà à près de 4 000 personnes. | UN | وفي هذا العام وحده، بلغ عدد القتلى في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ما يقرب من ٤ اﻵف قتيل. |
Commencé en septembre, le déploiement de la Mission était terminé à la fin du mois de novembre. | UN | وقد بدأ وزعها في أيلول/سبتمبر ووصلت الى كامل قوتها في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le Comité a examiné le troisième rapport du groupe de travail soumis à l'Administration du CCI à la fin du mois d'octobre 1993. | UN | واستعرض المجلس التقرير الثالث للفريق العامل، المقدم لادارة المركز في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Quarante appels urgents ont été adressés depuis la fin du mois de novembre 1994, soit plus que pour tout autre pays. | UN | وقد أُرسل أربعين نداء عاجلا منذ نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، وهو أكبر عدد من النداءات يوجﱠه لبلد واحد. |
Ce bataillon devrait avoir terminé sa mise en place à la fin du mois d'octobre. | UN | ومن المقرر أن يتم الوزع الكامل لهذه الكتيبة بحلول نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Il y a eu dans cette province d'intenses activités militaires, y compris d'activités aériennes, jusqu'à la fin du mois de novembre. | UN | وسجل وجود أعمال عسكرية نشطة في المقاطعة حتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر، شملت الاستخدام الكثيف لﻹمكانيات الجوية. |
78. Les appels pour 2001 ont été lancés à la fin du mois de novembre depuis plusieurs villes de par le monde. | UN | 78- وقد وجهت النداءات الخاصة بعام 2001 في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر في عدد من المدن في مختلف أنحاء العالم. |
Le HCR compte maintenant reprendre cette opération importante avant la fin du mois d'octobre. | UN | وتتوقع المفوضية اﻵن أن تستأنف هذه العملية المهمة قبل نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر. |
Les travaux concernant les petits systèmes sont achevés ou doivent l’être avant la fin du mois. | UN | وانتهي العمل فيما يتعلق بالنظم اﻷصغر حجما أو من المقرر أن ينتهي بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
La plupart de ces activités sont achevées et elles le seront toutes d’ici à la fin du mois de novembre 1999. | UN | وقد أنجزت أغلبية هذه اﻷنشطة ومن المخطط إنجاز ما تبقى منها بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
E. À la fin du mois de novembre dernier, l'Éthiopie a adressé à l'OUA un mémorandum contenant ses vues sur les arrangements techniques. | UN | هاء - وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، تلقت المنظمة من إثيوبيا مذكرة تتضمن آراءها بشأن الترتيبات التقنية. |
Il aurait été renvoyé de force en Egypte par les autorités équatoriennes à la fin du mois d'octobre. | UN | وذُكر أن السلطات الإكوادورية أجبرته على العودة إلى مصر في نهاية تشرين الأول/أكتوبر. |
Des arrangements à cette fin vont être conclus et le bureau qui en résultera devrait pouvoir fonctionner avant la fin du mois d'octobre 1999. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لترتيبات إنشاء ذلك المكتب. ومن المقرر أن يبدأ هذا المكتب العمل قبل نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١. |
E. À la fin du mois de novembre dernier, l'Éthiopie a adressé à l'OUA un mémorandum contenant ses vues sur les arrangements techniques. | UN | هاء - وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، تلقت المنظمة من إثيوبيا مذكرة تتضمن آراءها بشأن الترتيبات التقنية. |
Le groupe de travail devait présenter son projet de conclusions au Gouverneur vers la fin de novembre 2009. C. Services financiers | UN | ويتوقع أن يقدم الفريق العامل مشاريع الاستنتاجات التي توصل إليها إلى الحاكم بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |