ويكيبيديا

    "نهج آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autre approche
        
    • une autre méthode
        
    • autre manière
        
    • autre démarche
        
    • une autre solution
        
    • un autre moyen
        
    • autre moyen d
        
    • autrement
        
    Une autre approche consisterait à protéger la valeur de la partie garantie de la créance. UN وقد يُتبع نهج آخر أيضا في حماية قيمة الجزء المضمون من المطالبة.
    Quiconque s'oppose véritablement à l'application de deux poids, deux mesures ne saurait appuyer aucune autre approche. UN وقالت إنه ليس باستطاعة أي شخص يعارض عن حق ازدواجية المعايير أن يؤيد أي نهج آخر.
    Une autre approche éventuelle consisterait à restructurer les mandats des procédures spéciales existantes pour y inclure les changements climatiques et les droits de l'homme. UN وأُشير إلى نهج آخر محتمل هو تبسيط ولايات الإجراءات الخاصة الموجودة لتشمل تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    une autre méthode qui devrait donner les résultats souhaités consiste à centrer l'action sur des groupes cibles déterminés. UN والتركيز على فئات مستهدفة محددة هو نهج آخر ينتظر أن يحقق النتائج المرجوة.
    ii) Votre Gouvernement réfléchit-il à une autre manière de résoudre cette question? Veuillez motiver votre réponse; UN `2` هل تنظر حكومتكم في نهج آخر لحل هذه المسألة؟ ويرجى تعليل الإجابة؛
    Toute autre démarche en la matière risquerait de compromettre dangereusement le processus de paix en cours. UN وأي نهج آخر في هذا الشأن قد يعرض عملية السلام الحالية لخطر جسيم.
    une autre solution consiste à mettre en place un programme de promotion spécial reprenant certaines de ces mesures. UN وثمة نهج آخر يتجاوز ذلك إذ ينطوي على إنشاء برنامج محدد لتشجيع الروابط يشمل عدداً من التدابير.
    Une autre approche en matière de politique sociale préconise la création d'environnements favorables pour la réduction de la pauvreté. UN ولم ينفك نهج آخر في مجال السياسات الاجتماعية يدعو إلى تهيئة بيئات تمكينية للحد من الفقر.
    Une autre approche consiste à comparer des pays qui connaissent des situations similaires. UN وثمة نهج آخر يتمثل في المقارنة بين البلدان المتماثلة في الأوضاع.
    Toute autre approche est tout simplement inenvisageable dans le domaine de la sécurité, chaque État ayant ses propres intérêts légitimes à défendre, intérêts qui ne peuvent être ignorés. UN وأي نهج آخر هو بكل بساطة غير مقبول في مجال الأمن، حيث إن لكل دولة مصالحها المشروعة الخاصة. ولا يمكن تجاهل هذه المصالح.
    Toute autre approche, a-t-il été dit, compromettrait l'objectif qui consiste à promouvoir les bonnes pratiques d'insolvabilité sans nuire à l'entreprenariat. UN وقيل إنَّ أيَّ نهج آخر سيعطّل حقّاً تحقيق الهدف المتمثّل في الترويج لممارسات جيدة في مجال الإعسار دون المساس بروح المبادرة.
    Une autre approche plaidait pour une refonte totale du rôle joué par les gouvernements dans la gestion du développement économique. UN ودعا نهج آخر إلى إعادة النظر كلياً في دور الحكومات في مجال إدارة التنمية الاقتصادية.
    Une autre approche nouvelle pourrait consister à convenir d'un cycle d'examen qui ferait partie de l'adoption d'une résolution. UN وهناك نهج آخر جديد يمكن اتباعه هو الاتفاق على نمط لمراجعة قرار ما كجزء من عملية اتخاذه.
    Une autre approche serait d'axer davantage les dispositions des accords commerciaux sur la protection des consommateurs et de la concurrence. UN وثمة نهج آخر يقضي بجعل أحكام الاتفاقات التجارية أكثر توجهاً نحو المستهلك والمنافسة.
    une autre méthode consiste à mesurer la charge administrative ellemême. UN ويوجد نهج آخر هو قياس الأعباء الإدارية في حد ذاتها.
    Une comparaison a été faite avec une autre méthode importante de mesure de la préparation à l'école actuellement utilisée par la Banque mondiale. UN وعقدت مقارنة مع نهج آخر لقياس الاستعداد المدرسي يستخدمه البنك الدولي.
    En ce qui concerne la deuxième question, de l'avis du Gouvernement tunisien, il n'y a pas d'autre manière de résoudre cette question. UN وفيما يتصل بالسؤال الثاني، ترى الحكومة التونسية أنه لا يوجد أي نهج آخر لتسوية هذه المسألة.
    La Norvège ne réfléchit à aucune autre manière de résoudre cette question. UN لا ترتئي النرويج أيَّ نهج آخر يُتَّبَع لحلِّ هذه المسألة.
    Toute autre démarche amoindrira nettement l'efficacité des travaux relatifs au traité, ainsi que la valeur ajoutée. UN أما أي نهج آخر فسوف يقلص بشدة من فعالية الأعمال المتعلقة بالمعاهدة ومن قيمتها المضافة.
    une autre solution serait de mettre en place un réseau s'étendant aux endroits les plus reculés du pays, solution idéale, mais aussi ambitieuse que coûteuse. UN وينطوي نهج آخر على إيجاد شبكة تغطي معظم اﻷماكن النائية في البلد، وهذا ترتيب مثالي وإن يكن طموحا ومكلفا.
    un autre moyen d'y parvenir consisterait à accroître les ressources affectées à la recherche, ce qui pourrait se traduire par une réduction du nombre de publications ou par l'affectation de ressources extrabudgétaires additionnelles. UN ويمكن أن ينطوي نهج آخر على زيادة الموارد المخصصة للبحوث. وقد يشمل ذلك تقليل عدد المنشورات أو توليد موارد إضافية من خارج الميزانية.
    On doit régler ça, mais il faut s'y prendre autrement. Open Subtitles كلا ، يجب أن نعد خطة أخرى نهج آخر ، وسيلة أخرى لتحقيق أهدافنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد