ويكيبيديا

    "نهر البارد في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de Nahr el-Bared au
        
    • de Nahr el Bared au
        
    • de Nahr el-Bared dans
        
    de l'insuffisance des fonds reçus à ce jour pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, au Liban, qui constitue pourtant le plus grand projet jamais entrepris par l'Office. UN ويعرب الفريق العامل، على وجه الخصوص، عن جزعه من عدم كفاية تمويل إعادة إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة.
    En particulier, il est très inquiet de l'insuffisance des fonds reçus à ce jour pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, au Liban, qui constitue pourtant le plus grand projet jamais entrepris par l'Office. UN ويعرب الفريق العامل، على وجه الخصوص، عن انزعاجه من عدم كفاية تمويل إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة على الإطلاق.
    Nous avons accueilli plus d'une centaine de réfugiés du camp de Ruweished en Jordanie, et la semaine dernière, nous avons versé une contribution de 200 000 dollars destinée au camp de Nahr el-Bared au Liban. UN واستضفنا أكثر من مائة لاجئ من مخيم الرويشد في الأردن وصرفنا في الأسبوع الماضي تحديدا تبرعا بمبلغ 000 200 دولار لمخيم نهر البارد في لبنان.
    Les donateurs ont certes bien réagi aux appels relatifs à la crise de Nahr el Bared au Liban mais il faudra commencer à réduire les programmes intérimaires d'appui à la population déplacée si de nouvelles annonces de contributions ne sont pas reçues. UN وبرغم الاستجابة القوية من المانحين للنداءات المتعلقة بأزمة نهر البارد في لبنان، كان سيبدأ تقليص برامج الدعم المؤقت للسكان المشردين ما لم ترد تبرعات جديدة.
    Elle entend faire preuve de flexibilité s'agissant de verser des contributions spécifiques supplémentaires en faveur de projets qui visent à améliorer les conditions de vie, par exemple la reconstruction du camp de Nahr el Bared, au Liban. UN وسوف تتحلى بالمرونة من حيث تقديم تبرعات محددة إضافية إلى المشاريع التي تسعى إلى تحسين الأوضاع المعيشية، من قبيل تعمير مخيم نهر البارد في لبنان.
    La reconstruction du camp de Nahr el-Bared dans le nord du Liban se poursuit. UN ولا تزال إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان جارية.
    Appel d'urgence de 2007 pour le Liban : mesures visant à réduire les pires effets de la crise sur les populations touchées du camp de Nahr el-Bared dans le nord du Liban UN النداء العاجل للبنان لعام 2007: لتخفيف أسوأ آثار الأزمة على السكان المتضررين في مخيم نهر البارد في شمال لبنان
    Il y a trois mois, nous avons accueilli à Vienne une conférence des donateurs pour la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared, au nord du Liban, afin d'améliorer le sort des réfugiés palestiniens dans cette zone et promouvoir la stabilité, l'état de droit et le développement économique du Liban. UN فقبل ثلاثة أشهر استضفنا مؤتمر المانحين في فيينا لإعادة إعمار مخيم نهر البارد في شمال لبنان لتحسين مصير اللاجئين الفلسطينيين هناك ودعم الاستقرار وسيادة القانون والتنمية الاقتصادية في لبنان.
    Au Liban, la situation des réfugiés palestiniens vivant dans le camp de réfugiés de Nahr el-Bared, au nord du pays, s'est considérablement détériorée cette année. UN " وفي لبنان، تدهورت حالة اللاجئين الفلسطينيين في مخيم نهر البارد في الشمال تدهورا حادا هذا العام.
    Ainsi par exemple, en collaboration étroite avec les autorités libanaises et l'Office, elle envisage de soutenir des projets visant à aider la population déplacée du camp de Nahr el-Bared au Liban en attendant la reconstruction de ce camp. UN وسوف تعمل على سبيل المثال بصورة وثيقة مع السلطات اللبنانية والأونروا، وتنظر في رعاية مشاريع لمساعدة السكان المشرّدين من مخيّم نهر البارد في لبنان لحين إعادة بناء المخيّم.
    En particulier, il est très inquiet de l'insuffisance des fonds reçus à ce jour pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, au Liban, qui constitue pourtant le plus grand projet jamais entrepris par l'Office. UN ويعرب الفريق العامل عن انزعاجه، على وجه الخصوص، من عدم كفاية تمويل إعادة إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة على الإطلاق.
    Sa délégation invite la communauté internationale à se manifester par des contributions généreuses en réponse à l'appel du Commissaire général pour le financement de programmes de réadaptation et d'aide d'urgence pour les réfugiés du camp de Nahr el-Bared au Liban. UN وأضاف أن وفد بلده يهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساهمات سخية استجابة لنداء المفوض العام من أجل تمويل برامج إعادة الإعمار والمساعدة الطارئة للاجئين في مخيم نهر البارد في لبنان.
    L'insuffisance de fonds compromet plusieurs programmes d'urgence essentiels de l'UNRWA à Gaza et en Cisjordanie, de même que la reconstruction du camp de Nahr el-Bared au Liban. UN ويهدد نقص التمويل العديد من برامج الأونروا الأساسية للطوارئ في قطاع غزة والضفة الغربية وإعادة بناء مخيم نهر البارد في لبنان.
    La même année, il a en outre versé 5 millions de couronnes en réponse à l'appel lancé par l'Office pour financer les activités de secours et de relèvement dans le camp de Nahr el-Bared, au Liban. UN كما ساهمت الدانمرك أيضا بمبلغ قدره 5 ملايين كرونة دانمركية في نداء الأونروا للإغاثة والإنعاش في مخيم نهر البارد في لبنان في عام 2010.
    43. Le Bangladesh exhorte la communauté internationale à accorder de généreuses contributions pour financer la remise à neuf et les programmes d'assistance d'urgence en faveur des réfugiés du camp de Nahr el Bared au Liban. UN 43 - وخلصت إلى القول بأن بنغلاديش تحث المجتمع الدولي على تقديم مساهمات سخية لتمويل برامج إعادة التأهيل وبرامج المساعدة الطارئة للاجئين في مخيم نهر البارد في لبنان.
    L'Office est toujours confronté à une grave crise financière qui risque de l'empêcher de maintenir ou d'améliorer ses services, de poursuivre l'exécution de programmes d'aide d'urgence et d'achever des projets essentiels tels que la reconstruction du camp de Nahr el Bared au Liban. UN وما زالت الأونروا تواجه أزمة مالية طاحنة تهدّد قدرتها على الاستمرار في تقديم خدماتها أو تحسينها، وعلى الاستمرار في برامج المساعدة الطارئة، وعلى إكمال العمل في مشاريع ضرورية كمشروع إعادة إعمار مخيّم نهر البارد في لبنان.
    Le camp de réfugiés de Nahr el Bared, au Liban, a été complètement détruit par plusieurs semaines de combats intenses, déplaçant une communauté autrefois dynamique de près de 30 000 personnes auxquelles il faudra apporter un soutien au cours des trois années à venir avant que le camp ne soit reconstruit. UN فلقد دُمر مخيَّم اللاجئين في نهر البارد في لبنان بالكامل خلال أسابيع من القتال الشرس مما أدى إلى تشريد مجتمع للاجئين كان مزدهرا ذات يوم ويقدر من كانوا فيه بحوالي 000 30 شخص، سيحتاجون إلى الحصول على دعم في مكان آخر، في غضون السنوات الثلاث المقبلة إلى أن يتم إعادة بناء المخيم.
    À la mi-2013, l'Office fait face à la même situation concernant 27 000 réfugiés qui ont été déplacés du camp de Nahr el-Bared dans le nord du Liban en 2007 et qui vivent toujours dans des logements temporaires. UN والآن وقد انتصف عام 2013، تواجه الوكالة نفس المصير لما عدده 000 27 لاجئ نزحوا من مخيم نهر البارد في شمال لبنان في عام 2007 ولا يزالون في مساكن مؤقتة.
    La Commission note que la reconstruction du camp de Nahr el-Bared dans le nord du Liban continue de se heurter à de graves problèmes de financement et que 86 % des familles de réfugiés étaient toujours déplacées en 2012 après la destruction du camp en 2007. UN وتلاحظ اللجنة أن إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان لا يزال يعاني من صعوبات جمة في التمويل، وأن 86 في المائة من أسر اللاجئين كانت لا تزال في حالة تشرد في عام 2012 منذ تدمير المخيم في عام 2007.
    Une attention particulière a été portée à l'achèvement des deux premières des huit phases de la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared dans le nord du Liban. UN وقد تمثلت إحدى الأولويات الرئيسية في إنجاز المرحلتين الأولى والثانية من أصل ثماني مراحل لإعادة إعمار مخيم نهر البارد في شمال لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد