ويكيبيديا

    "نهر دجلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Tigre
        
    • du fleuve Tigre
        
    La zone internationale est bordée au nord et à l'ouest par des aménagements urbains et à l'est et au sud par le Tigre. UN ويحد المنطقة الدولية من الشمال والغرب منشآت عمرانية حضرية ومن الشرق والجنوب نهر دجلة.
    Les travaux de remise en état de cette usine, qui a été très endommagée, ne sont pas achevés. Les pièces détachées nécessaires ont déjà été approuvées au titre de la phase IV. Une fois rénovée, cette usine permettra de réduire considérablement la teneur en pétrole des eaux qui sont déversées dans le Tigre et dans la nappe phréatique; UN تحتاج هذه الوحدة التي أصابتها أضرار جسيمة، إلى جانب قطع الغيار التي تمت الموافقة عليها بالفعل في إطار المرحلة الرابعة، إلى مزيد من العمل قبل الانتهاء من إصلاحها، وستقلل إلى حد كبير نسبة الزيت الموجودة في المياه التي يجري تصريفها في نهر دجلة والمياه الجوفية المحيطة بالمنطقة؛
    Une unité complète de traitement des eaux est nécessaire afin d'améliorer la qualité des eaux directement déversées dans le Tigre à proximité de Bagdad; UN يعد وجود وحدة كاملة لمعالجة المياه ضروريا، فمن شأنها تحسين نوعية المياه التي يجري تصريفها مباشرة في نهر دجلة في المواقع المحيطة مباشرة ببغداد؛
    Tandis que l'appareil survolait le Tigre dans la région de Tikrit, le pilote iraquien a tout d'abord essayé d'atteindre une des manettes du milieu du tableau de bord de l'hélicoptère, mais en a été empêché par sa ceinture de sécurité. UN وبينما كانت الطائرة تحلق فوق نهر دجلة في منطقة تكريت، إذا بالطيار العراقي يندفع نحو مفاتيح اللوحة المركزية للطائرة، ولكن حزام المقعد أعاق حركته.
    239. À l'appui de sa réclamation, Delft a soumis le contrat AlMussaib, le contrat du fleuve Tigre et le contrat AlAnbar. UN ٢39- قدمت شركة ديلفت، دعما لمطالبتها، عقد المصعب وعقد نهر دجلة وعقد الأنبار.
    Premier groupe : Ce groupe, composé de 15 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 37 et est arrivé à 9 h 5 à une exploitation agricole familiale à Bassatin al-Dawra, sur le Tigre, au sud de Bagdad. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من خمسة عشر مفتشا من فندق القناة ببغداد في الساعة 37/8 ووصلت في الساعة 05/9 إلى مزرعة أهلية في منطقة بساتين الدورة الواقعة على نهر دجلة جنوبي بغداد.
    Il est bordé au sud par un lac artificiel et par le Tigre, et au nord par l'avenue Al-Kindi qui longe la nouvelle ambassade d'est en ouest. UN ويحد نهر دجلة وبحيرة صناعية هذا الموقع من جهة الجنوب، أما من جهة الشمال، فيحده شارع الكندي الذي يمتد من الشرق إلى الغرب أمام مجمع السفارة.
    le Tigre a également été le théâtre d'un attentat perpétré le 16 avril lorsque l'État islamique en Iraq et au Levant a endommagé un oléoduc situé à proximité d'Al-Fatah, dans le gouvernorat de Salah al-Din. UN وتعرض نهر دجلة أيضا لهجوم في 16 نيسان/أبريل عندما ضرب تنظيم داعش خط أنابيب نفط بالقرب من منطقة الفتحة في محافظة صلاح الدين.
    Le second appareil s'est dirigé vers la région de Fallouja/2 et Fallouja/3, qui relève de l'entreprise publique Tareq, un des établissements de la Commission d'industrialisation militaire, puis a survolé la région pendant 15 minutes au cours desquelles il a filmé le Tigre et le lac Al-Tharthar. UN أما الطائرة الثانية فقد توجهت إلى منطقة الفلوجة/2 والفلوجة/3 التابعة لشركة طارق العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري وحلقت الطائرة فوق المنطقة لمدة خمسة عشر دقيقة وصورت نهر دجلة وبحيرة الثرثار.
    Le fait que les installations de traitement des eaux usées n'ont toujours pas été remises en service constitue un problème pressant : dans le centre et le sud de l'Iraq, le volume des effluents non traités qui se déversent quotidiennement dans le Tigre pourrait atteindre le million de tonnes. UN 66 - ولا يزال توقف محطات معالجة المجاري عن العمل يشكل شاغلا ملحا نظرا إلى أن ما يقدر بمليون طن من مياه المجاري غير المعالجة تتدفق إلى نهر دجلة يوميا في وسط العراق والمناطق الجنوبية منه.
    En novembre 2008, le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant a envoyé une communication concernant le risque d'effondrement du barrage de Mossoul, sur le Tigre. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أرسل المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب بلاغاً يتعلق بخطر انهيار سد الموصل الواقع على نهر دجلة(142).
    Le deuxième groupe, composé de trois inspecteurs et dirigé par David Hess, a quitté l'hôtel Borj al-Hayat à 8 h 30 pour se rendre dans la ville de Souwayra, située à 70 kilomètres au sud de Bagdad, où il a prélevé des échantillons (eau, herbe, sol) dans une zone proche du pont de Souwayra, qui enjambe le Tigre. UN المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين برئاسة ديفيد هيس من فندق برج الحياة في الساعة 35/8. ووصلت إلى مدينة الصويرة التي تبعد 70 كم جنوب مدينة بغداد وأخذت عينات (ماء، أعشاب، تربة) من المنطقة القريبة من جسر الصويرة على نهر دجلة واتجهت إلى نهر القائد بالقرب من الصويرة وأخذت نفس العينات.
    ii) Étude de la formation pour la mise en valeur du fleuve Tigre UN `٢` دراسة ترويض نهر دجلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد