En conséquence, j'aimerais procéder maintenant à l'élection des trois vice-présidents et du Rapporteur de la Première Commission pour la soixante-cinquième session. | UN | وبناء على ذلك، أود أن أشرع في عملية انتخاب نواب الرئيس الثلاثة ومقرر اللجنة الأولى للدورة الخامسة والستين. |
En conséquence, le but de la séance d'aujourd'hui est d'élire les trois vice-présidents et le rapporteur, qui compléteront la composition du Bureau. | UN | وبناءً على ذلك، فإنّ محور جلسة اليوم هو انتخاب نواب الرئيس الثلاثة والمقرِّر، الذين سيُكملون هيكلية المكتب. |
Le Conseil souhaitera peut-être, par conséquent, désigner l'un des trois vice-présidents de la session/du Forum pour assurer la présidence de ce Comité. | UN | وقد يرغب المجلس في أن ينظر في تعيين أحد نواب الرئيس الثلاثة في الدورة/المنتدى ليشغل منصب رئيس هذه اللجنة. |
6. À leur sixième Conférence annuelle, les États parties ont également désigné trois viceprésidents de la septième Conférence. | UN | 6- وأضاف أن المؤتمر السادس رشح أيضاً نواب الرئيس الثلاثة المعينين للمؤتمر السابع. |
En 2006, les trois vice-présidents ont été les représentants de la Grèce, du Pérou et du Qatar. | UN | وفي عام 2006، تولى مهام نواب الرئيس الثلاثة كل من بيرو وقطر واليونان. |
Je voudrais remercier les membres du Bureau - les trois vice-présidents et le Rapporteur - dont les compétences et les conseils ont été précieux. | UN | وأود أن أشكر أعضاء المكتب، نواب الرئيس الثلاثة والمقرر، الذين كانت خبرتهم ومشورتهم لا تقدران بثمن. |
Nous allons maintenant procéder à l'élection des trois vice-présidents et du Rapporteur de la Première Commission pour la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | نشرع الآن في انتخاب نواب الرئيس الثلاثة ومقرر اللجنة الأولى لدورة الجمعية العامة الرابعة والستين. |
6. Les trois vice-présidents n'ayant pu assister à la deuxième session, le Comité ad hoc a élu trois nouveaux vice-présidents à la 2e séance de cette session, comme suit : | UN | ٦ - ونظرا لغياب نواب الرئيس الثلاثة في الدورة الثانية، انتخبت اللجنة المخصصة، في جلستها الثانية من دورتها الثانية، ثلاثة نواب جدد للرئيس كما يلي: |
Le Conseil souhaitera peut être, par conséquent, désigner l'un des trois vice-présidents de la session/du forum pour assurer la présidence de ce Comité. | UN | لذا فإن المجلس قد يرغب في النظر في تسمية واحد من نواب الرئيس الثلاثة للدورة/المنتدى ليعمل كرئيس لهذه اللجنة. |
22. Faute de temps, il n'a pas été procédé à l'élection des trois vice-présidents restants. | UN | ٢٢ - لم يجر انتخاب نواب الرئيس الثلاثة المتبقين بسبب ضيق الوقت. |
Le Conseil/Forum souhaitera donc peut-être envisager de désigner l'un des trois vice-présidents de la session pour remplir les fonctions de Président du Comité plénier. | UN | ولذلك فقد يرغب المجلس/المنتدى في النظر في تعيين أحد نواب الرئيس الثلاثة لهذه الدورة لتولي رئاسة اللجنة الجامعة. |
Les trois vice-présidents et le rapporteur sont élus en tenant compte d'une répartition géographique équitable entre les groupes régionaux, hormis celui auquel le Président appartient, ainsi que de l'expérience et de la compétence personnelle des candidats. | UN | ويتم انتخاب نواب الرئيس الثلاثة والمقرر على أساس التوزيع الجغرافي العادل، والخبرة، والكفاءة الشخصية، من المجموعات الإقليمية، باستثناء المجموعة الإقليمية التي ينتمي إليها الرئيس. |
Je voudrais, tout d'abord, appuyer et faire mienne la déclaration que vient de présenter le Représentant permanent de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, en sa qualité de Président du Comité spécial sur la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, dont mon pays a l'honneur d'être l'un des trois vice-présidents. | UN | وأود، في البداية، أن أعرب عن تأييدنا وإقرارنا للبيان الذي أدلى به توا الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة، بوصفه رئيسا للجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، التي يتشرف بلدي بكونه أحد نواب الرئيس الثلاثة. |
Il était prévu que les présidents des deux Bureaux seraient choisis parmi les représentants de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, les rapporteurs parmi les représentants de la région de l'Europe orientale et les trois vice-présidents de chaque Bureau parmi les représentants des trois régions restantes. | UN | ومن المتوقع أن يُملأ منصبا رئيسي المكتبين بممثلين لأمريكا اللاتينية والكاريبي، وأن يتم انتخاب المقررين من ممثلين لمنطقة أوروبا الشرقية، وأن يتم انتخاب نواب الرئيس الثلاثة لكل مكتب من ممثلي المناطق الثلاث المتبقية. |
Le Bureau de la vingtième Réunion des Parties au Protocole de Montréal sera composé comme suit : le Président sera choisi dans le groupe des Etats d'Europe orientale, le Rapporteur dans le groupe des Etats d'Asie et du Pacifique et les trois vice-présidents parmi les groupes des Etats d'Afrique, d'Amérique latine et des Caraïbes et d'Europe occidentale et autres Etats. | UN | أما مكتب الاجتماع العشرين للأطراف في برتوكول مونتريال فمن المتوقع أن يتألف على هذا النحو: ينتخب الرئيس من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية، وينتخب المقرر من دول آسيا والمحيط الهادي، وينتخب نواب الرئيس الثلاثة من مجموعات أفريقيا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ودول غرب أوروبا ودول أخرى. |
Pour la vingt-cinquième session, le Président devrait donc être élu parmi les membres du Conseil appartenant aux États inscrits sur la liste D de l'Annexe I de l'Acte constitutif et les trois vice-présidents parmi les membres du Conseil appartenant aux États d'Afrique inscrits sur la liste A et aux États inscrits sur la liste C et la liste D, respectivement. | UN | وبناء على ذلك، وفيما يخص الدورة الخامسة والعشرين، ينبغي أن ينتخب الرئيس من بين أعضاء المجلس من الدول المدرجة في القائمة دال من المرفق الأول للدستور، وأن ينتخب نواب الرئيس الثلاثة من بين أعضاء المجلس من الدول الأفريقية المدرجة في القائمة ألف، والدول المدرجة في القائمة باء والقائمة جيم، على التوالي. |
Pour la trente-quatrième session, le président devrait donc être élu parmi les membres du Conseil appartenant aux États inscrits sur la liste C de l'Annexe I de l'Acte constitutif et les trois vice-présidents parmi les membres du Conseil appartenant aux États d'Afrique et d'Asie inscrits sur la liste A et aux États inscrits sur la liste B, respectivement. | UN | وبناء على ذلك، وفيما يخص الدورة الرابعة والثلاثين، ينبغي أن يُنتخب الرئيس من بين أعضاء المجلس من الدول المدرجة في القائمة جيم من المرفق الأول للدستور. وينبغي أن يُنتخب نواب الرئيس الثلاثة من بين أعضاء المجلس من الدول الأفريقية والدول الآسيوية المدرجة في القائمة ألف، والدول المدرجة في القائمة باء، على التوالي. |
d) Le Président rencontrerait régulièrement les trois viceprésidents pour suivre les progrès réalisés et en rendre compte à ses consultations mensuelles. | UN | (د) يعقد الرئيس اجتماعات منتظمة مع نواب الرئيس الثلاثة من أجل استعراض التقدم المحرز وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المشاورات التي يجريها شهرياً. |
2. Le Conseil a décidé en outre que trois viceprésidents aideraient le Président à préparer l'examen à miparcours, à savoir: pour l'examen du mécanisme intergouvernemental | UN | 2- ووافق المجلس كذلك على أن يقوم نواب الرئيس الثلاثة بمساعدة الرئيس في الأعمال التحضيرية لعملية استعراض منتصف المدة، كما يلي: بخصوص الآلية الحكومية الدولية - السيد فيديريكو ألبيرتو كِويّو كاميلو (الجمهورية الدومينيكية)؛ وبخصوص تقييم مدى تنفيذ برنامج العمل بالاستناد إلى مؤشرات الإنجاز - السيدة إلينور م. |