ويكيبيديا

    "نوادي الشباب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • clubs de jeunes
        
    • des clubs de jeunesse
        
    Fidji encourage les clubs de jeunes ruraux et les conseils de la jeunesse à entreprendre des activités rémunératrices. UN وتشجع فيجي نوادي الشباب ومجالس الشباب في المناطق الريفية على مزاولة اﻷنشطة المدرة للدخل.
    De même, la création de clubs de jeunes a été encouragée pour relayer le travail de prévention et d'éducation. UN وبالمثل جرى تشجيع تأسيس نوادي الشباب لتعزيز الوقاية والتثقيف.
    Au Maroc, le Ministère de la jeunesse et des sports a défini une approche novatrice faisant appel à la participation des jeunes appartenant à des clubs de jeunes. UN وفي المغرب، وضعت وزارة الشباب والرياضة نهجاً مبتكراً شمل الشبان من نوادي الشباب.
    Les activités des clubs de jeunes, des clubs sportifs et des sociétés de développement seront intégrées dans le programme samurdhi; UN ستدمج أنشطة نوادي الشباب والنوادي الرياضية والجمعيات اﻹنمائية في برنامج ساموردهي؛
    Nehru Yuva Kendras, des clubs de jeunesse nationaux, ont été à la tête du mouvement de la jeunesse dans le pays. UN ولقد قامت نوادي الشباب الوطنية المعروفة باسم نهرو يوفا كندراس بقيادة حركة الشباب في البلد.
    Certains changements structurels importants et mineurs ont considérablement modifié l'intérêt des personnes des deux sexes à adhérer à des clubs de jeunesse et de sport. UN وقد أدت بعض التغييرات الهيكلية الكبيرة والطفيفة إلى تغيير كبير في اهتمام كلا الجنسين بحضور نوادي الشباب والألعاب الرياضية.
    On a pu constater en Egypte, au Ghana, au Kenya, au Maroc, en Tunisie et en Zambie que les clubs de jeunes étaient tout désignés pour dispenser aux jeunes enseignement et services communautaires de planification familiale. UN ودللت نوادي الشباب في تونس وزامبيا وغانا وكينيا ومصر والمغرب على أنها أماكن نموذجية لتوفير التعليم ذي اﻷساس المجتمعي للشباب وتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة اليهم.
    Une des études de cas consignées dans la base de données fait le point sur les succès qu'ont permis de remporter au Bangladesh les clubs de jeunes, en particulier ceux ayant un fonctionnement démocratique et faisant une place égale aux filles et aux garçons. UN وتشمل الحالات في قاعدة البيانات حالة تظهر الدور الناجح الذي لعبته نوادي الشباب في بنغلاديش، لا سيما إذا كانت ديمقراطية ومتوازنة من حيث مشاركة الجنسين.
    Davantage de clubs de jeunes UN المزيد من نوادي الشباب
    Les activités de 1998 ont consisté notamment à mettre en place des réseaux de clubs de jeunes et de centres d’information, à organiser des stages de formation à l’intention des journalistes et à mener des campagnes de sensibilisation aux maladies sexuellement transmissibles dans les écoles avec la participation des élèves. UN وشملت اﻷنشطة التي جرت عام ١٩٩٨ إقامة شبكات من نوادي الشباب ومراكز اﻹعلام، وتدريب صحافيين والتثقيف عن طريق اﻷقران في المدارس بشأن اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الجنس.
    . Ministère de la jeunesse et des sports : mobiliser les jeunes des deux sexes par la voie de clubs de jeunes ou d'autres programmes pour promouvoir et assurer l'enregistrement des naissances, des mariages et des décès; empêcher les mariages d'enfants et combattre la pratique de la dot. UN وزارة الشباب والرياضة: تعبئة الشباب من كلا الجنسين من خلال نوادي الشباب والبرامج الأخرى لتعزيز وضمان تسجيل الولادات والزيجات والوفيات؛ ولمنع زواج الأطفال، ومقاومة ظاهرة المهر بشدة.
    Enfin et surtout, divers clubs de jeunes locaux, sous l'égide du Ministère de la jeunesse et des sports, jouent un rôle très important dans l'essor de la collectivité, le travail de sensibilisation et les divers projets favorisant l'activité indépendante. UN أخيرا وليس آخرا، تؤدي مختلف نوادي الشباب المحلية، بدعم من وزارة الشباب والرياضة، دورا هاما في تنمية المجتمع المحلي، ونشر الوعي وشتى مشاريع العمالة الذاتية.
    Rares sont les endroits sûrs où elles peuvent se rendre; la plupart des 300 clubs de jeunes existant dans l'ensemble du territoire palestinien occupé manquent de fonds et sont mal encadrés et équipés. UN فالأماكن المأمونة التي يستطعن الذهاب إليها قليلة، وعلى الرغم من وجود 300 ناد من نوادي الشباب في مختلف أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة فإن هذه النوادي تفتقر إلى التمويل وحُسن الإدارة والأجهزة.
    Les 9 000 clubs de jeunes que compte le pays et le programme de distinction pour les jeunes dirigeants contribuent aussi à mobiliser le potentiel de la jeunesse. UN وتساعد أيضا نوادي الشباب البالغ عددها 9000 في سري لانكا وبرنامج الجوائز التي تمنحها للقيادات الشابة الناشئة في تعبئة إمكانات الشباب.
    Des clubs de jeunes de l’OUA et des organisations féminines déjà désignées doivent organiser un programme de plaidoyer en vue de sensibiliser l’opinion aux risques de conflit et de promouvoir la paix en Afrique. UN ٤٥ - ومن المنتظر أن تبدأ نوادي الشباب التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظمات نسائية معينة برنامجا للدعوة يهدف إلى تعزيز التوعية بالمنازعات والسلام في أفريقيا.
    Comme dans le cas des festivités, des milliers de personnes y ont pris part. Le Représentant a rendu visite, dans la région de Kourgan-Tioubé, à l'un des neuf clubs de jeunes créés par le PNUD en coopération avec les autorités locales. UN وعلى غرار ما حدث في المهرجان، شارك اﻵلاف في هذا الحدث. وزار الممثل في كرغان - تيوبي أحد نوادي الشباب التسعة التي أنشأها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع السلطات المحلية.
    Des clubs de jeunes, des bibliothèques, un dialogue intergénérationnel et des centres psychosociaux de conseil sont d'autres exemples d'interventions pouvant tenir compte des besoins de développement et de participation des adolescents et des jeunes. UN وتوفر نوادي الشباب والمكتبات والحوار بين الأجيال والتوجيه النفسي - الاجتماعي أمثلة أخرى للتدخلات التي يمكن أن تلبي الاحتياجات الإنمائية والتشاركية للمراهقين وللشباب.
    Ces formations ont notamment été suivies par des étudiants des premier, deuxième et troisième cycles, des salariés du secteur public, des écoliers, des femmes habitant en milieu urbain et rural, des employées de maison et autres, des mères adolescentes et leurs parents, des membres des clubs de jeunes de la police, des dirigeants religieux et les nouvelles recrues des services de l'immigration. UN واستفاد من تلك الدورات طلاب الجامعة وخريجوها وموظفو القطاع العام، والطلاب، والنساء في المجتمعات الحضرية والريفية، وخدم المنازل وغيرهم، والأمهات المراهقات وآباؤهم، وأفراد الشرطة وأعضاء نوادي الشباب والزعماء الدينيون وموظفو الهجرة الجُدد وغير ذلك من المجموعات.
    Un projet PNUD/Volontaires des Nations Unies de réinsertion des jeunes dans la société civile porte principalement sur le renforcement des clubs de jeunesse communautaires, la mise au point d'un plan en vue de la création d'un conseil de la jeunesse et l'évaluation des attentes, des compétences et des besoins des jeunes. UN وثمة مشروع لمتطوعين، مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمم المتحدة، يرمي إلى إعادة إدماج الشباب في المجتمع المدني، ويركز على تدعيم نوادي الشباب المجتمعية ووضع خطة ﻹنشاء مجلس للشباب وإجراء تقييم ﻵمال الشباب ومهاراتهم وحاجاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد