ويكيبيديا

    "نوبل للسلم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Nobel de la paix
        
    Cette déclaration lui a valu le prix Nobel de la paix. UN ومن أجل هذا اﻹعلان حصل على جائزة نوبل للسلم.
    Adolfo Pérez Esquivel et Rigoberta Menchú sont bien connus de tous pour avoir reçu le prix Nobel de la paix. UN وبيريز إيسكيفال وريغوبرتا مينشو اسمان معروفان لدى كل الحاضرين، ﻷنهما لشخصين منحا جائزة نوبل للسلم.
    Cette année, je tiens à féliciter ces trois personnalités pour le prix Nobel de la paix qui leur a été conjointement décerné, en reconnaissance de leurs remarquables réalisations dans ce domaine. UN وفي هذا العام أريد أن أهنئ هؤلاء الزعماء على فوزهم بجائزة نوبل للسلم التي يستحقونها عن جدارة.
    On pouvait apprendre beaucoup lors de ces réunions et en particulier de Mme Alva Myrdal qui, en 1982, allait partager le prix Nobel de la paix avec l'ambassadeur García Robles. UN وكان المرء يتعلم الكثير في تلك الجلسات، لا سيما من السيدة ألفا ميردال، التي شاطرت السفير السيد غارسيّا روبليس جائزة نوبل للسلم في عام ٢٨٩١.
    A félicité chaudement M. Nelson Mandela de l'African National Congress et le Président Frederick De Klerk d'avoir réalisé cette importante convergence historique et politique et d'avoir reçu le prix Nobel de la paix. UN أثنت بالغ الثناء على السيد نيلسون مانديلا زعيم المؤتمر الوطني الافريقي، والسيد فردريك دي كليرك، رئيس الدولة، لتوصيلها إلى هذا الالتقاء التاريخي والسياسي، وهنأتهما بفوزهما بجائزة نوبل للسلم.
    Dans une société où la femme est traditionnellement mise à l'écart, le prix Nobel de la paix 1992, Rigoberta Menchú Tum, et la dirigeante de la CONAVIGUA, Rosalina Tuyuc, ont eu l'occasion de faire des déclarations publiques sur la réalité guatémaltèque. UN وفي مجتمع تهمﱠش فيه المرأة تقليديا، فتحت الحائزة على جائزة نوبل للسلم لعام ٢٩٩١، ريغوبيرتا مينتشو توم، ورئيسة كونافيغوا، روزالينا تويوك، مجالات جديدة ﻹبراز الواقع الغواتيمالي.
    201. Par ailleurs, la décision prise par le comité du prix Nobel du Parlement norvégien d'attribuer le prix Nobel de la paix 1993 conjointement à MM. Mandela et De Klerk a été saluée par de nombreuses louanges. UN ٢٠١ - وفضلا عن ذلك، قوبل قرار لجنة جائزة نوبل التابعة للبرلمان النرويجي بمنح جائزة نوبل للسلم في عام ١٩٩٣ مشاركة بين السيد مانديلا والسيد دي كليرك بالترحيب الواسع النطاق.
    1991-1994 Centre pour la paix et la réconciliation, Fondation Arias pour la paix et le progrès humain, assistant exécutif d'Oscar Arias, ancien président du Costa Rica et prix Nobel de la paix en 1987 UN ١٩٩١-٤٩٩١ مركز السلم والمصالحة، مؤسسة آرياس للسلم والتقدم البشري، مستشار تنفيذي للدكتور اوسكار آرياس، الرئيس السابق لكوستاريكا، الحائز على جائزة نوبل للسلم لعام ٧٨٩١
    11. C'est lors d'une session extraordinaire tenue le 11 novembre 1965 que le Conseil d'administration a approuvé la recommandation du Directeur général préconisant d'employer le montant du prix Nobel de la paix à créer un fonds à la mémoire de Maurice Pate, premier Directeur général de l'UNICEF (E/ICEF/537). UN ١١ - اعتمد المجلس التنفيذي في دورة استثنائية عقدت في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥، توصية المدير التنفيذي بأن تستخدم اﻷموال المتأتية لليونيسيف من جائزة نوبل للسلم في إنشاء صندوق ﻹحياء ذكرى موريس بات، أول مدير تنفيذي لليونيسيف (E/ICEF/537).
    9. C'est lors d'une session extraordinaire tenue le 11 novembre 1965 que le Conseil d'administration a approuvé la recommandation du Directeur général préconisant d'employer le montant du prix Nobel de la paix à créer un Fonds à la mémoire de Maurice Pate, le premier Directeur général de l'UNICEF (E/ICEF/537). UN ٩ - وافق المجلس التنفيذي في دورة استثنائية عقدت في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥، على توصية المدير التنفيذي بأن تستخدم اﻷموال المتأتية لليونيسيف من جائزة نوبل للسلم في إنشاء صندوق ﻹحياء ذكرى موريس بات، أول مدير تنفيذي لليونيسيف (E/ICEF/537).
    10. C'est lors d'une session extraordinaire tenue le 11 novembre 1965 que le Conseil d'administration a approuvé la recommandation du Directeur général préconisant d'employer le montant du prix Nobel de la paix à créer un fonds à la mémoire de Maurice Pate, le premier Directeur général de l'UNICEF (E/ICEF/537). UN ١٠ - وافق المجلس التنفيذي، في دورة استثنائية عقدت في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥، على توصية المدير التنفيذي بأن تستخدم اﻷموال المتأتية لليونيسيف من جائزة نوبل للسلم في إنشاء صندوق ﻹحياء ذكرى موريس بات، أول مدير تنفيذي لليونيسيف (E/ICEF/537).
    10. C'est lors d'une session extraordinaire tenue le 11 novembre 1965 que le Conseil d'administration a approuvé la recommandation du Directeur général préconisant d'employer le montant du prix Nobel de la paix à créer un fonds à la mémoire de Maurice Pate, premier Directeur général de l'UNICEF (E/ICEF/537). UN ١٠ - اعتمد المجلس التنفيذي في دورة استثنائية عقدت في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥، توصية المدير التنفيذي بأن تستخدم اﻷموال المتأتية لليونيسيف من جائزة نوبل للسلم في إنشاء صندوق ﻹحياء ذكرى موريس بات، أول مدير تنفيذي لليونيسيف (E/ICEF/537).
    C'est lors d'une session extraordinaire tenue le 11 novembre 1965 que le Conseil d'administration a approuvé la recommandation du Directeur général préconisant d'employer le montant du prix Nobel de la paix à créer un fonds à la mémoire de Maurice Pate, premier Directeur général de l'UNICEF (E/ICEF/537). UN 18 - وافق المجلس التنفيذي، في دورة استثنائية عقدت في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1965، على توصية المدير التنفيذي بأن تستخدم الأموال المتأتية لليونيسيف من جائزة نوبل للسلم في إنشاء صندوق لإحياء ذكرى موريس بات، أول مدير تنفيذي لليونيسيف (E/ICEF/537).
    11. C'est lors d'une session extraordinaire tenue le 11 novembre 1965 que le Conseil d'administration a approuvé la recommandation du Directeur général préconisant d'employer le montant du prix Nobel de la paix à créer un fonds à la mémoire de Maurice Pate, premier Directeur général de l'UNICEF (E/ICEF/537). UN ١١ - وافق المجلس التنفيذي، في دورة استثنائية عقدت في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥، على توصية المدير التنفيذي بأن تستخدم اﻷموال المتأتية لليونيسيف من جائزة نوبل للسلم في إنشاء صندوق ﻹحياء ذكرى موريس بات، أول مدير تنفيذي لليونيسيف (E/ICEF/537).
    On se souviendra que le prix Nobel de la paix avait déjà été attribué à l'ancien Président de l'ANC Albert Luthuli en 1960 et à l'archevêque Desmond Tutu en 1985, pour l'importante contribution qu'ils avaient apportée au progrès vers l'égalité raciale en Afrique du Sud (voir par. 43)185. UN ومن الجدير بالاشارة أن جائزة نوبل للسلم قد منحت من قبل في عام ١٩٦٠ ﻷلبرت لوثولي الرئيس السابق للمؤتمر الوطني الافريقي ومنحت لرئيس اﻷساقفة ديزموند توتو في عام ١٩٨٥ لقاء مساهماتهما الهامة في إحراز تقدم نحو تحقيق المساواة العنصرية في جنوب افريقيا )انظر الفقرة ٤٣(.)١٨٥(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد