Nous aimerions également saluer et appuyer pleinement les efforts inlassables déployés par la Mission spéciale des Nations Unies, dirigée par M. Norbert Holl. | UN | كما نود أن نعرب عن امتناننا وتأييدنا الكامل للجهود الدؤوبة لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة برئاسة الدكتور نوربرت هول. |
Il ne fait aucun doute pour nous que M. Norbert Holl a la compétence et le discernement politique voulus pour mener à bien son importante mission. | UN | ولا يساورنا شك في حنكة السيد نوربرت هول السياسية وقدرته على إنجاز هذه المهمة الهامة. |
L'État islamique d'Afghanistan déclare une fois encore qu'il soutient les efforts que déploie la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan sous la direction de M. Norbert Holl. | UN | ودولة أفغانستان اﻹسلامية تعرب مرة أخرى عن دعمها لجهود بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان برئاسة السيد نوربرت هول. |
3. Depuis le 29 décembre 1997, M. Norbert Holl n'est plus chef de la Mission spéciale. | UN | ٣ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أكمل الدكتور نوربرت هول مهمته كرئيس البعثة الخاصة. |
Les participants ont rendu un hommage unanime à M. Norbert Holl et à la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan pour leur action visant à promouvoir un accord sur un cessez-le-feu et des négociations entre les factions. | UN | وقــــد أعرب المشتركون علــى نحـــو مطـــرد عــــن تقديرهم للجهود التي يبذلها السيد نوربرت هول وبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان لتشجيع الاتفاق على وقف إطلاق النار والمفاوضات بين الفصائل. |
M. Mestiri a démissionné de son poste en mai pour raisons de santé et a été remplacé en juillet 1996 par M. Norbert Holl, nommé Chef de la Mission spéciale par le Secrétaire général, qui a aussi décidé d'incorporer à la Mission l'ancien Bureau du Secrétaire général en Afghanistan. | UN | واستقال السيد المستيري من منصبه ﻷسباب صحية في شهر أيار/مايو. وفي تموز/يوليه ١٩٩٦، عُين السيد نوربرت هول رئيسا لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان من قبل اﻷمين العام، الذي قرر أيضا إدماج المكتب السابق لﻷمين العام بأفغانستان في المكتب الذي يرأسه السيد هول. |