Nous approuvons sans réserve l'intention de l'ambassadeur Norberg de faire en sorte que le Groupe aborde les questions clés en toute priorité. | UN | وإننا نؤيد باخلاص عزم السفير نوربرغ على أن يجعل الفريق من مواجهة المسائل اﻷساسية أولويته المحورية. |
Y a-t-il une autre délégation qui désire prendre la parole ? Je donne la parole à l'ambassadeur Norberg, de la Suède. | UN | هل هناك أي وفد آخر يودّ التحدث عند هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لسفير السويد نوربرغ. |
Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour exprimer à votre prédécesseur, l'ambassadeur Norberg, la gratitude de la délégation allemande pour la circonspection et la sagesse avec lesquelles il a présidé la Conférence. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن امتنان وفد بلدي لسلفكم السفير نوربرغ لما أبداه من تيقّظ وحكمة في ترأسه لهذا المؤتمر. |
Je tiens aussi à exprimer ma gratitude à votre prédécesseur, l'ambassadeur de la Suède, Lars Norberg. | UN | وأودّ أيضا أن أعرب عن امتناني لسلفكم، سفير السويد الموقّر لارس نوربرغ. |
Je voudrais aussi rendre hommage à votre prédécesseur, l'ambassadeur Lars Norberg, pour les résultats qu'il a obtenus. | UN | كما أعرب عن امتناني لسلفكم السفير لارس نوربرغ على ما حققه من إنجازات في هذا الموقع. |
Nous sommes très reconnaissants à l'ambassadeur Lars Norberg pour les solides bases qu'il a jetées pour aider la Conférence à avancer. | UN | ونحن ندين بشدة للسفير لارس نوربرغ باﻷسس المتينة التي أرساها لتيسير التقدم في أعمالنا. |
Permettez-moi également d’exprimer notre gratitude à vos prédécesseurs, l’ambassadeur Norberg et l’ambassadeur Hofer, qui ont largement contribué à préparer le terrain en vue d’un aboutissement positif de nos discussions en la matière. | UN | وفضلاً عن ذلك، أود أن أعرب عن امتناني لسلفيكم، السفير نوربرغ والسفير هوفر، اللذين قاما بدور هام في التمهيد لاختتام مداولاتنا بشأن هذا الموضوع بنجاح. |
J'exprime également mon admiration et présente mes remerciements à vos prédécesseurs, l'ambassadeur Norberg, de la Suède, et l'ambassadeur Hofer, de la Suisse, pour avoir jeté les bases de cette décision. | UN | كما نعرب عن إعجابنا وشكرنا لسلفيكم، السيد نوربرغ سفير السويد، والسيد هوفر سفير سويسرا، على إرسائهما أُسس ذلك القرار. |
J'aimerais également présenter nos félicitations aux précédents présidents de cette instance, l'ambassadeur Hofer de la Suisse, et l'ambassadeur Norberg de la Suède. | UN | كما أود أن أقدم تهانينا للرئيسين السابقين لهذه الهيئة، سفير سويسرا السيد هوفر وسفير السويد السيد نوربرغ. |
Je désire également remercier vos prédécesseurs, l'ambassadeur Norberg de la Suède, et l'ambassadeur Hofer de la Suisse, de leur contribution cruciale à nos travaux. | UN | وأود أيضاً أن أشكر سلفيكم السفير نوربرغ من السويد والسفير هوفر من سويسرا على إسهامهما الحاسم في عملنا. |
À cet égard, j'aimerais mentionner en premier lieu mon collègue, l'ambassadeur Lars Norberg, et ses collaborateurs de la délégation suédoise qui, dans une situation difficile, ont exploité toutes les possibilités à leur disposition pour faire avancer les débats de la Conférence. | UN | وفي هذا الصدد، أودّ أولاً أن أذكر زميلي السفير لارس نوربرغ والعاملين معه في وفد السويد، الذين بذلوا كل ما في وسعهم للسير قدما بمداولات المؤتمر في وقت عصيب. |
Grâce, notamment, aux consultations lancées par l'ambassadeur Norberg, ont ainsi été créées les bases d'une troisième phase qui a déjà commencé la semaine passée. | UN | وبفضل المشاورات التي بدأها السفير نوربرغ بشكل خاص، تمّ وضع اﻷسس لمرحلة ثالثة، وهي التي تمثّلت في مداولاتنا في اﻷسبوع الماضي. |
Qu'il me soit aussi permis d'exprimer à votre distingué prédécesseur, l'ambassadeur de la Suède, Lars Norberg, notre reconnaissance pour la persévérance et le talent avec lesquels il s'est attaché à régler les problèmes posés par l'ordre du jour de la Conférence et son programme de travail. | UN | دعوني أيضا أعرب عن التقدير لسلفكم الموقّر السفير لارس نوربرغ ممثل السويد لما أبداه من مثابرة ومهارة في سعيه إلى حسم مشاكل المؤتمر وبرنامج عمله. |
Votre prédécesseur, l'ambassadeur Lars Norberg de la Suède, a aussi bien mérité notre gratitude pour la manière remarquable et constructive dont il a guidé nos activités lors du premier mois crucial de la session annuelle. | UN | وأود أن أعرب أيضاً عن تقديري لسلفكم، السفير لارس نوربرغ من السويد للطريقة الرائعة البناءة التي وجه بها أنشطتنا خلال الشهر اﻷول الحاسم في دورتنا السنوية. |
Ma délégation félicite par ailleurs l'ambassadeur Lars Norberg de la Suède de l'efficacité avec laquelle il a dirigé nos travaux initiaux. | UN | وأود أيضاً أن أعرب بالنيابة عن وفدي عن الامتنان للسفير لارس نوربرغ من السويد للطريقة الفعالة للغاية التي أدار بها عملنا اﻷولي. |
Plus particulièrement, je voudrais mentionner l'ambassadeur Lars Norberg et ses collaborateurs de la délégation suédoise qui, dans une situation difficile, ont exploité toutes les possibilités à leur disposition pour faire avancer les débats de la Conférence. | UN | وبمزيد من التحديد، أخص بالذكر السفير لارس نوربرغ ومعاونيه في وفد السويد الذين بذلوا في ظروف صعبة قصارى جهودهم ﻹحراز تقدم في مداولات المؤتمر. |
Je tiens également à rendre hommage à l'ambassadeur de la Suède, M. Lars Norberg, pour les efforts considérables qu'il a déployés dans le but de donner aux activités de la Conférence un nouveau dynamisme. | UN | وأود أيضا أن أُعرب عن تقديري للسفير لارس نوربرغ من السويد للجهود الكبيرة التي بذلها ﻹضافة دينامية جديدة إلى أنشطة مؤتمر نزع السلاح. |
Qu'il me soit permis en outre d'adresser nos sincères remerciements à vos prédécesseurs, les Ambassadeurs de Suède, de Suisse et de la République arabe syrienne, que sont MM. Norberg, Hofer et Al-Hussami, pour leur concours aux travaux de la Conférence. | UN | وأتقدم أيضا بأخلص عبارات الشكر لمن سبقوكم في الرئاسة وأعني بذلك السفير نوربرغ ممثل السويد، والسفير هوفر ممثل سويسرا، والسفير الحسامي ممثل الجمهورية العربية السورية، ﻹسهامهم في عمل المؤتمر. |
Pour accomplir cette tâche avec succès, je compte sur l'appui et le concours de toutes les délégations. Je voudrais rappeler ce qu'a dit l'ambassadeur Norberg : le Président n'est pas un magicien, mais a pour fonction de faciliter les travaux de la Conférence. | UN | وإنني ﻷتطلع إلى جميع الوفود برغبة في مساندتها لي وفي تعاوني معها لكي نتمكن من تحقيق النجاح في هذه المهمة، واسمحوا لي أن أكرر ما قاله السفير نوربرغ وهو أن رئيس مؤتمر نزع السلاح ليس ساحراً وإنما ميسراً ﻷعمال المؤتمر. |
2. Le Groupe de travail 1, présidé par M. Lars Norberg, ambassadeur de la Suède, s'est penché sur différentes parties du texte évolutif qui avaient trait à la vérification. | UN | ٢- فنظر الفريق العامل اﻷول، برئاسة السفير لارس نوربرغ من السويد، في فروع شتى من النص المتداول تتصل بالتحقق. |